Pesach of Colors 4: Gefilte Fish (Pink)

Ah, gefilte fish, the much-maligned dish of Ashkenazi tradition. When I’ve told people that I absolutely adore the dish – minced fish patties, often served cold in a gelled fish broth with carrots, sometimes with khrayn (horseradish and beets) – I have seen far more reactions of disgust than delight. “How could you like it?” I am asked. “It’s so gross?” I usually respond with one or another narrative about my love for fish, or that I just grew up with it, or that, well, I’ve had the not “jar” stuff. Yet in the Jewish America of today it seems that gefilte fish is sometimes forgotten as a “gross” dish. I want to tell you that it is actually amazing – and is the pink addition to our Pesach of Colors – the color coming from both the raw ground fish used to make it and the khrayn we add on top. Gefilte fish may seem “gross” – but I promise, it’s really not.

(Let us not forget though, that in the Jewish world a “gross” Ashkenazi dish will still be more respected than a “gross” Sephardi or Mizrahi dish. Please don’t use this erasure to say otherwise.)

The homemade patties are far better than the industrialized jars, whose contents I find leave a rather metallic aftertaste. Yet industry has also led us to sometimes forget gefilte fish’s pre-industrial origins as a dish to dress up the nearly-rotten fish many Jews bought for the Sabbath, lacking access to or money for fresher or more fish. The dish also allowed the fish to be consumed without picking apart the bones, an activity technically forbidden on Shabbat. The cooked, gelled, and sometimes-stuffed-into-skins fish mince dressed up the fact that, maybe, you shouldn’t eat this fish. The traditional fish has been, for centuries, freshwater fish like the carp or pike. Yet wealthier Jews or Jews who had access to fresher freshwater fish continued to eat the dish – alongside the nearly ubiquitous pickled fishes like herring that were on Ashkenazi tables, rich and poor, from at least the Late Middle Ages. (Nota bene: a herring series might be in the works.) This dish migrated with Ashkenazim wherever they went: to North America, to South Africa, even to Manchuria.

Gefilte fish is also the cause of one of the great culinary rivalries of Ashkenazim. “Traditionally,” Polish and Galitzianer Jews from today’s Poland, Ukraine, and Slovakia eat a sweeter gefilte fish, whereas the Litvaks of today’s Lithuania and Belarus eat a more savory, peppery version. This idea has been mapped both to dialects of Yiddish and to ideas of the “cold” Litvak and “warm-hearted” Galitzianer. The truth – though the myths are compelling – is simpler – and was wonderfully outlined by NPR’s The Salt last year. Sugar beets became a major industry in the 19th century in Poland, in which Jews were rather involved. In that part of Europe, sugar soon became cheap – and ended up in all sorts of dishes, gefilte fish among them. That sugar beet industry never made it to Lithuania.

I make a Lithuanian version here. But the Polish/Galitzianer version is not that hard, and is also pretty good. I’ve actually never made a sweet gefilte fish myself – only partook. See after the recipe, however, for a link to a good-looking Polish version from Gefilteria – perhaps the only artisanal hipster gefilte fish maker in the world! Of course, it’s based in Brooklyn.

Gefilte Fish – Lithuanian-Style

Makes 20-30 patties

Fish

1 ½ pounds filleted white fish (carp or pike are traditional, but trout really works), skinned and boned – keep the skin and bones

½ carrot, peeled

1/3 of a leek

1/3 of a medium onion

2 tsp salt

1 ½ tsp black pepper

3 eggs

1 cup matzah meal

 

Broth

Skin and bones from your white fish

1 ½ medium-sized carrots, peeled and cut into thin slices

2/3 of a leek, finely chopped

2/3 of a medium onion, finely chopped

1 tbsp salt

1 tbsp black pepper

1 tsp thyme

1 cup vegetable stock (or more water)

Water

 

Grated horseradish (khrayn), preferably with beets, for serving*

  1. Set a medium stockpot filled half-way with water and the cup of stock on a high flame. Bring to a boil. Add the other stock ingredients, then simmer.
  2. Meanwhile, grind the carrot, leek, and onion in a food processor until they are finely grated – almost a purée. Empty out into a large mixing bowl.
  3. Now, chop the fish into chunks and place into the food processor. Mix until the fish is finely ground, even sort of puréed. Then, mix with the carrot mixture in the mixing bowl.
  4. Add the eggs and matzah meal and mix into the fish mixture with a spoon or your hands. You should have a thick, solid, and moist mixture.
  5. Pick up a chestnut-sized piece of the fish mixture and roll into a ball or patty with your hands. Set aside, and repeat for the rest of the mixture.
  6. Drop the patties into the simmering stock, and cook for 15-20 minutes. Occasionally push the floating patties back into the broth to prevent them from drying out.
  7. Remove the gefilte fish from the broth and set aside to cool.
  8. Meanwhile, strain the broth into a bowl, and cool until thickened or gelled. Keep the carrots to decorate the gefilte fish. You can decide what you do with the broth “leftovers.”

*I generally use a high-quality store-bought version – I eat enough khrayn on sandwiches where grating my own is too much effort – but this recipe for a traditional khrayn is both easy and delicious.

Gefilteria, which is run by Jeffrey Yoskowitz and Liz Alpern, provided a recipe to the Forward in 2012: http://forward.com/articles/162573/tale-of-two-gefiltes/

 

Pesach of Colors 3: Stuffed Cabbage (Green)

Stuffed cabbage on a plate
Stuffed cabbage, with keftes de prasa (leek fritters, upcoming), the “bed” of apples and onions, and rice. Photo mine, April 2016.

I like to mix up some parts of the traditional Ashkenazi culinary calendar. The reason for this is simple: for fifty-one weeks of the year, a.k.a. not Pesach, I see no reason not to eat poppy-seed hamantaschen, and am of the opinion that these herald the new year far better than the pastry-who-shall-not-be-named. That said, I’ve been known to serve latkes on Shavuot and cheesecake on Hanukkah – the latter of which happens to be actually somewhat traditional. And this green recipe is simply a colorful Passover rendition of another holiday’s treat.
Stuffed cabbage, also known as holishkes, is traditional to Simchat Torah. (Continue) Holishkes are one of Ashkenazi Jewry’s oldest borrowings from neighbors in Eastern Europe – it appeared in Jewish cooking from the 14th century, when a similar dish emerged in Eastern Europe. Since then, it has been a frequent feature of the Jewish Sabbath table – not just in the Ashkenazi-dominated regions of Carpathia and Galicia (now Eastern Poland and Western Ukraine), but also throughout the Sephardi communities of the Balkans, where the dish became popular later. (Nota bene: the dish is Ashkenazi in origin.) Cooking and serving methods vary. Whereas in Hungary and Romania the holishkes are slow-cooked in a fantastically flavored tomato sauce, and Bulgaria’s are stuffed to the brim, the Greek lahmanadolmathes are cooked on top of a bed of vegetables. I blended the two methods – I made the stuffed cabbage in the Greek style, but added the tomato sauce from further north.

Creating Passover-friendly stuffed cabbage proved to be an interesting challenge. The traditional carbohydrate of the filling is rice, which is eaten by some Jews, but not by most Ashkenazim. Meanwhile, flour cannot be used to thicken the filling if it is too thin, but matzah meal would make the filling too dry. I settled instead for walnuts, which add body to the filling and a characteristic nutty, but not too savory, undertone.

Stuffed Cabbage for Passover (Holishkes)
Serves 8-10

Stuffed Cabbage
1 medium head cabbage
1 lb ground beef
1/2 cup ground walnuts
2 eggs
1 tbsp white salt
1 tsp ground black pepper
1/2 tsp ground cinnamon
1/2 tsp ground smoked paprika
1/8 tsp ground nutmeg
1 large apple, cored and chopped
1 small onion, chopped
Water or stock

1. Cut the end off the cabbage. Then, place it in a pot of boiling water, and leave in until the outer leaves begin to fall off. Carefully remove about 20-30 leaves, without tearing them. Then, take the core of the cabbage out. Set the leaves and core aside, separately.

  1. In a large bowl, mix the beef, walnuts, eggs, and spices together until you have a consistent and solid mixture.
  2. Dice the core of the cabbage, and place the pieces at the bottom of a medium-sized stockpot with the apples and onions.
  3. Now it is time to make the holishkes.
  • Take a leaf and lay it out flat on a flat surface.
  • Cut off the nib of the leaf (the hard bit) at the bottom. (Throw the nib into the pot on top of the rest of the apple-onion-cabbage bed)
  • Place about a teaspoon of the beef mixture into the lower-center part of the cabbage leaf.
  • Fold the bottom bit of the leaf over the filling, and then the two bottom-side bits.
  • Now, roll the leaf up to completely conceal the filling. Congrats, you have made a holishke!
  • Place the roll on top of the bed, open side down. (This prevents the stuffed cabbage leaf from opening during the cooking process.
  • Repeat until you are out of cabbage leaves! Nota bene: if you have leftover filling, you can fry them into little keftes.
  1. Cover the contents of the pot with water and/or stock.
  2. Place on the heat, and bring to a boil. Then, simmer for one to one and a half hours, basting – pouring liquid over – the holishkes regularly.
  3. Serve with carbs and the vegetables from the “bed,” with the additional option of tomato sauce. 

    Tomato Sauce (optional)
    2 cups cooked, crushed tomatoes with their juices (or 1 can)
    1 medium onion, chopped
    Five cloves garlic, chopped
    1.5 tsp salt
    1.5 tsp black pepper
    1 tsp smoked paprika
    1 tbsp white wine vinegar
    Olive or sunflower seed oil

    1. In a medium saucepan, sauté the onions and garlic in oil until soft. Add the spices and vinegar and mix in thoroughly.
    2. Add the tomatoes and mix in thoroughly. Bring to a boil, then simmer for five minutes.

 

The author would like to thank Jeremy Swack for being an excellent sous-chef during the testing of this recipe.

Pesach of Colors: Beyond Brisket – Beef with Eggplant, Apricots, and Dates (Orange)

Today, in our series for Passover, the color is orange – from the sharp brightness of apricots in a rich and hearty stew. And though many American Jews (well, American Ashkenazim) want the sweet and dark taste of gedempte fleysh – roasted-braised brisket – this Passover, I am sure that this recipe can satisfy even the most brisket-addled tongue – and is certainly easier to make! (Worry not – I’ll make brisket at some point.)

Dried fruit and the combination of fruit and meat have a long history in various Jewish culinary traditions, especially for Passover. Ashkenazi readers may be most familiar with tzimmes – a stew, traditional to Rosh HaShanah and Passover, that is made with carrots or sweet potatoes, dried fruit such as prunes or raisins, and oftentimes beef flank or the aforementioned brisket. Moroccan Jews, meanwhile, make a series of tagines that combine dried fruits – especially prunes, apricots, lemons, and dates – with meat. A lamb tagine with prunes is, in fact, a traditional dish (link in French) for the first night of Passover in some communities. Meanwhile, the Bukharan Jews, originally from Bukhara in Uzbekistan, add raisins to the meat-and-rice plovs that are frequent on Shabbat tables in that community. The sweetness of the fruit, like the sweetness of liberation, provides a nice balance to the savory, fatty depths of good stew meat – and sometimes, depending on the fruit, provides an amazing color to plates.

Beef stew with eggplant, apricots, and dates
The final product. Photo mine, March 2016.

This recipe is a merger of two recipes from different parts of the Jewish world. A tagine with lamb, apricots, and eggplants is traditional in parts of Morocco, and Shabbat fare for many of the Jewish communities there. The addition of dates, however, comes from Vered Guttman’s recipe for an eggplant, apricot, and date pilaf that was published for Purim in the Israeli newspaper Ha’aretz. This recipe is not exactly “authentic” and I won’t try to market it as such, but is rather a festive idea based on Jewish traditions from a variety of places.

Beef with Eggplant, Apricots, and Dates

Serves 8

Based on a pilaf recipe by Vered Guttman and a tagine recipe by Laurense Regale (in French)

1 large or 2 small-medium Mediterranean eggplants

1 large onion, diced

4 cloves garlic, chopped finely

1-2 pounds chuck beef, chopped into small pieces (depends on your taste)

1 cup dried apricots, chopped

1 cup dried dates, pitted and chopped

2 tbsp salt

1 tbsp black pepper

1 tbsp ground cinnamon

1.5 tsp ground turmeric

1.5 tsp ground nutmeg

1.5 tsp dried thyme

1.5 tsp ground cumin

4 dried cloves

1/2 tsp dried nutmeg

2 cups vegetable or chicken stock* (you can also just use water)

~6-8 cups water

2 tbsp honey

 

Olive oil or sunflower seed oil

Salt for preparing eggplant

 

  1. Wash the eggplant, and chop the ends off. Cut the eggplants into four wedges, and slice these wedges into triangle-pieces about an inch at the base/peel and an inch thick. Place the eggplants into a colander and salt heavily. Set aside for 30 minutes, during which time the eggplant will “sweat.” (This is oxalic acid escaping the eggplant, which means the pieces will be less bitter in the final product.)
  2. Afterwards, rinse the pieces of eggplant and set aside.
  3. Heat a stock or stew pot, and add oil when the pot is hot. Then, add the onions and garlic and sauté until the onions soften.
  4. Add the meat and sauté, stirring constantly, until the meat is browned on all sides.
  5. Add the apricots, dates, and spices and stir into the meat-onion mixture. Sauté for one minute.
Cooking the stew
Mid-process – I’ve just added the dates and apricots to the meat. Photo mine, March 2016.

6. Add the eggplant pieces and mix into the fruit-meat-onion mixture thoroughly.

7. Add the stock to the pot, and then add water until the meat and eggplant are covered with water by at least 1/3 of an inch/1 cm. Bring to a boil.

8. Once the mixture is boiling, reduce the heat to low, and stir in the honey.

9. Simmer for 1-1 1/2 hours, or until the liquid has reduced significantly and the eggplant is very soft. Serve with your carbohydrate of choice.

Pesach of Colors: Two Charosets (Purple)

I’m going to be running a series of posts for Pesach/Passover called “Pesach of Colors.” Underneath the beloved briskets and matzah ball soups of a lovingly prepared (Ashkenazi) seder, Passover has the reputation of being a colorless holiday with only a few short highlights: brisket, matzah balls, the end of the holiday. Otherwise, it’s the dull brown of matzah and Passover substitutes. Yet Passover can be so much more – and in Jewish tradition Passover has long been beyond the brisket and macaroons (which are good) to embrace a wide variety of colors that mark both the beginning of spring and our freedom as a people. So let’s embrace that. I’m going to mark each food by six colors across six posts – which are purple, orange, green, pink, gold, and black.

The ingredients for Ashkenazi charoset
The ingredients for Ashkenazi charoset. Photo mine, March 2016.

I want to start off with purple – which is in the wine that is part of charoset. This is the ritual food of the Passover seder that reminds us of the mortar the Israelite slaves placed between bricks in Egypt. Charoset in some form probably originated in Mishnaic times (2nd century CE), when it became part of seder rituals, and particularly that of eating it with matzah and bitter herbs (maror) to commemorate suffering in Egypt. It then evolved across the Jewish world to local ingredients and tastes – and became known as hallegh in much of the Middle East.

The ingredients for Moroccan charoset
The ingredients for Moroccan charoset. There’s more wine! Photo mine, March 2016.

Passover is, of course, one of the primary holidays of the Jewish calendar – it is, in many ways, the foremost – and one that inspires nostalgia in a wide swathe of Jews: secular and religious, “engaged” and “unengaged,” “traditional” and not. As it happens, charoset is often one of those memories – and I’ve had self-identified “no-longer-Jews” go into rapture over the sweet, wine-filled mixtures of their youth.

I have made two charosets: a traditional Ashkenazi recipe and a traditional Moroccan recipe. Like many Jewish foods, charoset was often determined by locally available ingredients – for Ashkenazim, apples that were stored in cellars through the winter, for Moroccans, dates, and for other communities, various local fruits. Nuts are common across many types of charoset – reminiscent as they are of the pieces of brick that end up inevitably in mortar. These can be left out in case of allergy. And, though traditionally made with wine (making the Ashkenazi version slightly alcoholic), grape juice can be substituted in as well. A quick note: the Moroccan one is lower-tech with only a pot and no processor, the Ashkenazi one is quicker to make with no cooking time. Khag kasher ve-sameakh – a kosher and happy Passover.

Moroccan Charoset

based on Claudia Roden’s recipe

makes one and a half cups charoset

1/2 pound dates, pitted and chopped

1 1/2 cups dark grape juice or sweet wine

1/2 tsp ground cinnamon

dash of ground nutmeg

3 dried cloves

2/3 cup ground walnuts

  1. Put the dates in a small saucepan with the juice, cinnamon, nutmeg, and cloves. Add water to cover.
  2. Bring to a boil and then simmer on low, stirring now and again, until the dates are very soft and mushy and the fluid has cooked down.
  3. Take off the heat and stir to make the dates a paste. Mix in the ground walnuts and let cool before decanting.

 

Ashkenazi Charoset

Makes four cups charoset

2 medium-sized tart apples, peeled and cored (I recommend Jonathan apples)

2 tbsp dark raisins

2/3 cup ground walnuts

1 cup dark grape juice or sweet wine

¼ tsp ground cinnamon

1 tbsp honey

Each making method has a different consistency. I strongly urge you to use Plan A.

Plan A: Blend all the ingredients together in a food processor until the apples are mostly pulverized and the mixture is consistent. (Side note: food processors are a technological godsend to Jewish cuisine. Screw authenticity, your hands matter!)

Plan B: If you do not have a food processor, grate the apples and then use a mortar and pestle to grind the ingredients together.

Plan C: Barring that, chop the apple gratings and raisins, and then mix with the other ingredients.

The author would like to thank Berakha Guggenheim for her assistance in this year’s User Acceptance Testing for charoset.

Sambusak

Sambusak on a colored plate
Sambusak, about to be consumed. They are little pockets of yummy! Photo mine, March 2016.

Firstly, apologies to the regular readers of this blog for the recent “Ashkenormative” trend in our coverage. Between reader requests and the recent holiday of Purim, I got taken over by the (admittedly delicious) tradition of my Lithuanian ancestors. I promised some Sephardi and Mizrahi friends that I would not stick to Ashkenazi food alone when I began this blog, and now I need to live up to that.

In all my discussions of Ashkenazi food, I have been very keen to point out that the Jewish food traditions of Eastern Europe did not evolve in a vacuum or narrative of purity, but rather took and borrowed from and contributed to the cuisine of their neighbors. These same ideas and trends apply equally to the various Sephardic, Middle Eastern, and North African Jewish food – as I have also noted before. Many foods come from the neighbors of Jewish communities in the Mediterranean basin – and from the peoples that they traded with.

The sambusak is one such example. Also eaten by non-Jews in the Middle East, these tiny pastries – neither unlike nor unrelated to the Spanish and Latin American empanada (link in Spanish) – originated in medieval times in Central Asia with the sanbosag. Trade across the Indian Ocean, Arabian Peninsula, and Mediterranean spread these pastries across the Islamic world – the famous South Asian samosa arrived in what is now India in the 13th century, and empanadas were made in Spain shortly thereafter. By the early modern period, pockets of filled dough were eaten regularly from Lisbon to Samarqand, Dar Es Salaam to Vilnius – where Karaite Jews of Tatar descent introduced kibinai.

Sambusak with poppy seeds
Sambusak are sometimes covered in poppy seeds, too! Photo Chris Dorward via Flickr/CC

The Iraqi sambusak is just part of this tradition. Though the pastries are made year-round, their frequent triangular shape means that they, like hamantaschen in Ashkenazi communities, are traditional for Purim – when they are reminiscent of the villain Haman’s three-cornered hat. Iraqi Jews in Israel have also made the food common across the country’s Jewish population as a snack food alongside the larger, phyllo-laden boureka; Palestinian communities, meanwhile, have their own delicious, smaller version of the sambusak.

Sambusak come in many varieties. In Israel and Palestine, cheese-filled sambusak are common – especially because they are so common among non-Jewish Palestinians. Meat sambusak are traditional among many Iraqi and Syrian Jews for Shabbat, and I feel that spinach-filled sambusak have also become common. But the most common filling today among Iraqi Jews in Israel – or at least based on the number of posts on the Hebrew food internet – is a chickpea-based filling not unlike the hummus common across the region. In fact, the name for this kind of sambusak is sambusak hummus – and it is this kind for which I provide a recipe.

Sambusak Hummus (Sambusak with Chickpeas)

Based on recipes by Pascal Perez-Rubin (in Hebrew) and Liz Steinberg

Makes 30-40 Sambusak

Dough

5 ½ cups flour

1 cup water

2/3 cup vegetable oil (I use sunflower seed oil)

1 packet dry instant yeast

1 tbsp salt

2 tsp dried oregano

1 tsp dried basil

½ tsp ground black pepper

Chickpea Filling

1¼ cups cooked chickpeas, drained

Six large cloves fresh garlic, chopped

One dried red chili pepper, chopped

2 tsp salt

1 tsp turmeric

1 tsp dried oregano

1 tsp dried thyme

1 tsp black pepper

1 tsp ground cumin

2 tbsp sunflower seed oil

  1. Mix the dry ingredients for the dough together until well combined.
  2. Cut the oil and water into the dry ingredients until you have a thick, solid, and blended dough that does not stick to your fingers. You can use a fork or a pastry blender to cut the wet ingredients into the dry. If your dough is very dry, add a touch of water, if it is wet, add a touch of flour.
  3. Cover the dough and let sit at room temperature for one hour, or overnight in the fridge. Note: it is easier to work with if it is cold.
  4. In the meantime, begin making the filling. In a small saucepan, sauté the garlic and pepper in the oil until soft. Then, add the spices and mix in thoroughly. Let cool.
  5. Blend the cooked chickpeas and garlic-oil mixture in a food processor. (Or with a mortar and pestle if you’re old-fashioned, I guess – note that food processors are beloved in the Jewish world.) When you have a thick, orange-brown mixture, set aside.
  6. Preheat your oven to 400F/200C.
  7. It is now time to make the sambusak. Look at the pictures for directions.
    1. Roll out your dough to about ¼ in/7mm thickness (you may need to do this in several batches).
    2. Cut the dough into circles of about 3in/7.5cm diameter, and push down on the circle to squish it a little.
    3. Add about a half-teaspoon of filling into the middle part of the upper half of the circle.
    4. Fold the lower half of the circle over the filling so that the edges of the lower half and upper half meet.
    5. Use a fork or your fingers to push the edges into each other to seal the pouch. I recommend using a fork since it creates a pretty pattern.
  8. Place the finished sambusak on a greased or non-stick cookie sheet or pan. Bake for 15-20 minutes, or until the pastries are golden brown.

Author’s note: if you are making the sambusak with another filling, the filling directions still apply.

Special thanks to Joel Hart, Ilana Newman, and Abdossalam Madkhali for linguistic assistance.

Hamantaschen with Poppy Seed Filling

We never celebrated Purim much when I was a child. On years when there is only one month of Adar – the month that Purim is in, which is repeated in leap years – it was the yahrzeit, or death anniversary, of my maternal grandmother. That said, even without the somber occasion, Purim was a bit too…gaudy for my understated parents. The holiday celebrates the redemption of the Jewish people in the Persian Empire from the machinations of the evil Haman, as narrated in the biblical Book of Esther – named after the heroine of the tale. Historically, this has been a day of much celebration and much drinking. Yet this has somehow morphed in the modern era to a day of mandatory fun masked as chaos, complete with costumes and a lot of yellow. My father hated chaos, my mother hated yellow. Purim was not really a thing in our house.

One memory does stand out from Purim though: poppy seed hamantaschen. Fluffy, triangular cookies, sweet – but filled with the nuttiest, most beguiling poppy seed filling on the inside. I was hooked. Even as my peers went for chocolate chip, apricot, or sprinkle-flavored hamantaschen, I stayed loyal to the poppy seeds. Which, in some ways, is in keeping with history.

hamantash
Two poppy seed hamantaschen and a quince one. Photo mine (March 2016).

Hamantaschen  come from the intersection of Jewish folklore and European pastry. On the one hand, filled cookies – and especially those with poppy seeds – were common in the medieval Europe where Ashkenazi cuisine developed. On the other hand, there is the command to simultaneously obliterate the name of the evil Haman (and, metaphorically, Amaleq) while remembering what he did! At some point, the cookies, which may have been called Mohntaschen in German (poppy-pockets) became Haman-tashen, Yiddish for Haman’s pockets. And thus the humble hamantasch was born.

I have attached two recipes here: one for my poppy seed filling (the mohn), and one for the hamantaschen more generally. You can, of course, also fill your hamantaschen with other things: apricot, prune, and berry jams are traditional fillings, and I have been known to make Nutella ones. (This year, I’m making quince hamantaschen with the jam I made this past November.) The poppy seed filling goes very well in a cake. Do note that this poppy seed filling is especially strong.

 

Poppy Seed Filling (Mohn)

Makes about two cups (I usually make a double batch)

 

3 tbsp butter

1 cup milk

One egg, beaten

2 tbsp shlivovitz or other brandy

5/8 cup white sugar

¼ tsp cinnamon

1 ½ tsp cornstarch dissolved in 1 tbsp water

¾ cup poppy seeds*

 

  1. In a small or medium saucepan, melt the butter.
  2. When the butter is melted, add the milk and bring to a boil.
  3. When the milk is boiling, reduce the flame. Take a bit of hot milk out of the pan and mix into the beaten egg to temper it. Then, add the egg, shlivovitz, sugar, and cinnamon to the pan and mix in thoroughly.
  4. Bring the mixture to a boil, stirring continuously to prevent the mixture from burning.
  5. Once the mixture is boiling, add the cornstarch and water and mix in thoroughly. Boil until the mixture is thick.
  6. Add the poppy seeds and mix in thoroughly, or until the mixture is dark. Remove from heat and allow to cool and set, preferably refrigerated.

 

*Author’s note: though it is traditional to grind the poppy seeds, I actually prefer to leave them whole – it adds a wonderful nutty flavor to the filling.

 

Hamantaschen

 

Dough

 

5 1/2 cups white flour (sifted)

1 tbsp baking powder

1 1/4 cups sugar

1 tsp salt

2/3 cup vegetable oil

2/3 cup water

 

Filling

Have some filling on hand – look above for a mohn recipe. I also recommend a good, thick jam. Such as my quince jam!

 

  1. Mix the dry ingredients together until thoroughly mixed.
  2. Cut the water and oil into the dry ingredients and mix together – with your hands, a big fork, or a pastry cutter – until you get a dense dough. Cover and set aside for a while – I recommend refrigerating the dough overnight.
  3. Preheat the oven to 350 F/175 C.
  4. When you are ready to make your hamantaschen, roll out your dough to between 1/8” and ¼” of an inch thick (about 4-7mm thick) – I recommend a slightly thicker hamantasch. Cut the hamantaschen into circles of about 3 inches/7cm in diameter.
  5. Place no more than a teaspoon of filling into the center of each Then fold the edges of the circle over the center of the filling to make and seal the triangle. I recommend this order:
    1. Lift the left-hand flap of the cookie and fold over the filling.
    2. Then, fold the right hand flap over the filling, and push down a bit over where the right hand flap overlaps the left-hand one.
    3. Now, fold over the bottom flap. Have it fold over the right hand flap, but under the left hand one, and push down on the overlaps. This seals the cookie.
    4. (For a demonstration of excellent hamantaschen technique, visit Tori Avey’s blog.)
  6. Place, evenly spaced, on a greased cookie sheet. Bake for 20-30 minutes, or until the cookies are golden.

Great Books: First Bite: How We Learn To Eat, by Bee Wilson

Bread pudding
Bread pudding – a childhood favorite, but also reflective of foods commonly given young children. (Photo mine, February 2016)

“To anticipate pleasure in the next meal – something that can take up the greater part of the day, in my experience – is always a form of memory. And each mouthful recalls other mouthfuls you’ve eaten in the past. It stands to reason, therefore, that the flavor patterns in our brains are highly dependent on all the things we’ve tasted in the past, especially during childhood.” (Wilson 2015, 51)

The acclaimed British food writer Bee Wilson came out with a fascinating new book this past December: First Bite: How We Learn To Eat. In it, Wilson examines how memory, childhood eating habits, food practices we learn from our parents, culture, and taste all combine to create our dietary habits and preferences. Why is someone who is picky at five picky at fifty? How is it that children can be taught to like new foods? How do our dietary habits and culturally determined desires affect the healthiness of our food choices? And if – as Wilson amply proves – likes and dislikes in food are not nature, but nurture, what can we do? Wilson explores various ways that not only show how food choices can – slowly and steadily – be changed, but also how these ideas about food even evolve in the first place.

The book is structured in eight chapters, roughly topical: “Likes and Dislikes,” “Memory,” “Children’s Food,” “Feeding,” “Brothers and Sisters,” “Hunger,” “Disorder,” and “Change.” In each, Wilson shows how food culture and habits and the way children are raised with food affect everything from eating disorders – the idea that only boys should like certain foods, for example – to how the mass marketing of children’s food has led to a global convergence around a taste combination of salt, sugar, and fat. Wilson provides a rather stunning overview.

The book is also delightfully written and flows like a conversation – or, more aptly, like a sauce! I read almost the entire volume on a five-hour train journey, and could not put it down.

My favorite sections were the first two – on what we like and how we remember it. As a diaspora nerd, I always find the question of memory particularly vexing and beautiful at the same time: is our nostalgia a “colonization of the present” by what we want, or is it a reaching into the past to make sense of the present and tie it to place and culture? In the Jewish context, how does remembered childhood memories of food – kneidlach, corn pashtida, or quince jam – determine what other foods we like, or how we envision home? (Beyond the obvious “that is where kneidlach are eaten.”) And how does our approach to Jewish food relate to what we ate in early childhood? Wilson notes that many of our tastes are determined between the ages of four and eight months, and some tastes through the third year of life. So, for example, the fact that I liked to bite into lemons as a little child (true story) might be why I’m rather fond of both dishes with citrus (in many forms) and sour food more generally. This is maybe why American babka is that sweet, or why the sour taste of schav might fail to capture the mind of someone whose earliest nourishment outside breast milk was sweetened infant formula. Wilson’s work provides a path to explore all these points.

The book isn’t perfect – I think Wilson could have done a better job of addressing class and income, and how both significantly affect the ability one has to change what one eats. In addition, the way gender is addressed is a bit underwhelming – especially given how us queer folks have very complicated relationships with food and gender. But First Bite is definitely worth a read, it’s incredibly informative, and I think many of the points can spur interesting discussions. To add a Jewish angle to this whole thing – after all, this is a Jewish food blog – I thought of two questions that I’d like to mull over, inspired by this book’s chapter on Memory:

  1. For those of us who started keeping kosher later in life, how does memory play a role in addressing the various challenges that are presented by, say, avoiding a food one used to like? Does the advent of “kosher bacon” and imitation shrimp stem from curiosity, or a desire to restore – within the framework of halakhafoods once beloved?
  2. If so many food tastes are learned in early childhood, what happens to reviving certain Jewish food traditions? It is interesting to think about how an adult’s revulsion to or love for p’tcha or schav upon first taste is in part determined by what he might have consumed at the age of two or three. What are the bounds of revival? How do these early tastes change how we cook Jewish food as adults? Is my taste for sour food in part due to my toddler-hood love for biting into lemons?

Wilson, Bee. First Bite: How We Learn To Eat. New York, Basic: 2015.

Chicken Soup / Mock Chicken Soup Part III: The Additions (but mostly Matzah Balls)

For part one, click here. For part two, click here.

Author’s note: I will discuss non-Ashkenazi additions at length, b”h, in future posts.

Kneidlach/matzoh balls in a pot
Kneidlach/matzoh balls in a pot, waiting to be served. (Photo Ohayon Avi and the GPO-Israel, October 2011, via CC/Wikimedia)

Jews have added stuff to soup ever since Jacob made something tasty and distracting for Esau. Some of these are not as well-known, others, such as matzah balls, noodles, and kubbeh, are widely praised. Now that you have your soup, you may want to add some of these. But which?

In the Ashkenazi culinary tradition, the humble matzah ball is probably ranked highest. These soft and fluffy dumplings, also known as kneidlach (sg. Kneidel), are made from ground matzah – the wafers that substitute for bread and other leavened products during Passover. They are often thought of as the quintessential Jewish dish – American Jewish media has canonized kneidlach for over a century, and Ashkenazi Jews the world over consider the soup an essential part of holiday and Shabbat celebrations. Yet this dumpling shows clear similarity to and influence from other European dumplings – for example, the German Knödel and Czech knedliky. Even the names are similar. In fact, some writers consider the kneidel to have emerged in medieval Germany at the same time as Knödel; the dumpling then travelled east as Jews migrated into Eastern Europe. We’re glad matzah balls came along.

The matzah ball is not the only non-Jewish addition we have made to our soups. For starters, we have added kreplach – dumplings similar to the Russian pelmeni or Chinese wonton, which probably sourced in part from the mantı brought by Turkic soldiers from Central Asia in the 13th century – which are still common in Turkey today. Of course, there are lokshen – noodles, brought in via Persia and Central Asia in antiquity (where Jews call the noodles lagman), and then again from China in the Middle Ages (where they are known as laomian). Some Romanian Jews add hazelnuts – which were probably first encountered by Jews in the early medieval period as they settled around the Black Sea region. An unadulterated dish chicken soup is not.

Even the most “Jewish” of dishes reflects two thousand years of influence from our neighbors. I think that for us Ashkenazim, in the context of Eastern Europe, it is difficult for us to acknowledge external influences on our culture(s) given the long history of anti-Semitism and abuse in the region. We want to protect “our” chicken soup, its dumplings and noodles, its scattered hazelnuts or dill. Yet there is something far more liberating about saying that we not only contributed to our neighbors’ cooking, but also took things and made them Jewish. Most of the time, when I eat a kneidel, I’m enjoying the kneidel. But occasionally, I like to remind myself of how it reflects the way changes to Jewish culture (dumplings) eventually become celebrated and almost essential. If you ask me, totally essential.

I’m including a recipe here for matzah balls with the optional addition of neshommes (“souls” in Yiddish) – fried onions in the center of a kneidl. They take a bit of time to make, so we only did them for holidays growing up – but they are really worth the effort. This seems to be a Lithuanian tradition, but I’ve read that Polish Jews sometimes include gribenes – crisp, fried chicken skin cracklings with onion – in festive kneidlach. Can anyone confirm this?

Matzah Balls with Optional Neshommes

Based on the recipe of Annushka Smit Freiman

Matzah Balls

makes about 20 matzah balls

 

~2 1/4 cups matzah meal

6 eggs

1/3 cup vegetable or olive oil

1/3 cup warm water

2 tbsp salt

2 tbsp pepper

1 tbsp dried dill

 

  1. Mix all the ingredients to form a thick batter-like thing. If your batter is very thin, add more matzah meal. Refrigerate for one hour.

 

  1. With wet hands, roll the mixture into little balls of about 1.5” diameter. If adding neshommes, stick your finger into the ball to make a dent, add a tiny bit of the neshommes, and then wrap up the ball again.

 

  1. Boil in boiling water or soup for 30-35 minutes. If in soup, serve immediately. Otherwise, remove from water and keep separate until serving time for soup. I strongly recommend that you cook the matzah balls separately.

 

Neshommes

1 small onion, finely chopped

1 tbsp oil

Fry the onion in the oil until the onion is brown and very, very soft. Remove from the heat, drain out a bit of oil, and let cool before adding to matzah balls.

Chicken Soup / Mock Chicken Soup Part II

For part one, click here.

So we’re back: Chicken Soup, Part II: now that you’ve got your stock, it’s time to have some soup!

Chicken soup with kreplach
Chicken soup with kreplach (image Yoninah via Wikimedia/Creative Commons)

But first, let us note that chicken soup has a long history in the Jewish world. In the Talmudic era, it was already a festive tradition to cook a chicken in broth; the medieval scholar Maimonides touted it as a curative dish for one’s health. By the modern era, chicken-based soups were common across the Jewish world, including among Turkish Sephardim and Yemenite Jews. But they were perhaps most widespread – as yoikh or goldene yoikh – among Ashkenazi communities in Eastern Europe, where dozens of variations of chicken soup were consumed for Shabbat and festivals. These soups were brought by Ashkenazi immigrants to wherever they landed – and especially America. And, as other dishes became less popular, chicken soup had a certain staying power. It was comforting; it was easy; it didn’t have calves’ feet. By the mid-20th century, “Jewish penicillin” – coined by performers on the Borscht Belt comedy circuit – was an icon of what we can roughly call mass Ashkenazi culture. And it stuck: mass media has have also helped reify chicken soup in today’s Jewish world. From blogs to television shows to Tumblr, chicken soup is the Jewish classic.*

So, you want to make this classic. But how? There are many different ways, particularly if you have your stock. I have five recipes here, with the basic parts of liquids, soup-solids, and additions. I’ve written them in order of difficulty.

Of course the ingredients and methodology vary. For mock chicken soup, ignore all directions involving the chicken.

Easy

Don’t even take your ingredients out of the stock. Just add your additions if you have any – noodles, matzoh balls, ground hazelnuts, etc., cook them in the soup, and you’re good to go.

Friday Night

Take out the chicken and cut it up, leave the vegetables in there. If you would like, add some boiled broad beans or some carrots. Add back the chicken, with any additions. Enjoy!

Some Friday Nights

Take out the chicken and vegetables. Keep the stock vegetables for something else, but add new vegetables and boil them in the soup until they’re soft. (I recommend a few carrots, a few peeled parsnips, and some finely chopped onion. Chop up the chicken and add it back in, with separately cooked additions.

Birthday Shabbat/Holidays

See Some Friday Nights, but cook a more difficult addition – such as matzoh balls with neshommes (forthcoming), kreplach, or homemade farfel.

Rosh Hashanah and Pesach

I only do this twice a year at most. Essentially, you make a stock all over again using half first round chicken stock, half water with fresh chicken and fresh vegetables – including some cabbage and apple for Rosh Hashanah – and cook again for about an hour or so. (Keep the chicken and vegetables from the stock for later meals.) Then, you add separately cooked additions – and it’s one of the two biggest food holidays of the year, so go all out here – and freshly chopped herbs as a garnish. Chop up the chicken for the soup and add it back in. There is also a veritable tradition in my family of using the fattiest chicken you can find – or even turkey – for even more flavor. Pesach is no time for a diet, because we are being liberated.

*Albeit this entire post is a tad Ashkenormative. Apologies.

Chicken Soup / Mock Chicken Soup Part I – The Stock

A loyal reader of this blog, Marianne Kwok, has requested chicken soup – “it’s such a classic!” Indeed, “chicken soup” – be it with kneidlach or lokshen/lagman or kubbeh – is the first thing that comes to mind when many people think of “Jewish food,” nebulously defined. Most Jewish cuisines have some form of chicken soup, often served on Shabbat – from the Ashkenazi savory goldene yoikh to the coriander-spiked soups of Yemenite Jewry (link in Hebrew). In a Jewish culinary sphere of many differences, chicken soups are one commonality.

Vegetarian "chicken" soup with lokshn
Mock chicken soup with lots of veggies and noodles! And dill. Dill. I like dill. Photo mine, June 2012.

Hence this series: Chicken Soup / Mock Chicken Soup! We’ll be going through three parts here: the stock, the soup itself, and all the additions. I’m doing both the meat version and a vegan/pareve version not just for those of you not inclined to eat delicious, delicious flesh, but also for those of us who wish to serve cheesecake for dessert at all times. (Not like I’ve ever been that person…) This soup is a rather Ashkenazi one: it is what I grew up with. Not all Jews grew up with this.

I’ll go more into the history of chicken soups across the Jewish world in Part Two, but for Part One, I’m going to teach you how to make the stock. You don’t have to use stock for soups – I don’t always – nor does the stock have to be separate from the “broth” of the soup itself. For most of Jewish history, it wasn’t. But making stock is a good skill for the Jewish or non-Jewish cook to have. Stocks make so many things that much more delicious, and it is the basis, after all, for soups. Making stock can be hard work, but it is so worth it.

Here are four rules I have for stock. Stock does not have to be hard, nor does it have to be wasteful, and these three rules really help.

  1. It’s okay to use store-bought, and save the effort of your own (or this stock) for special occasions. I’m not going to lie. Making your own stock – though supremely easy – does take time, and you don’t necessarily want to use all of your equipment every time you make something just to make stock. I would say that this problem is especially acute in our small New York City kitchens. I would encourage you to make your own stocks for special occasions – Rosh Hashanah, Shavuot, your partner’s birthday, and so on – but for ordinary weekday and Shabbat meals, it’s really fine to use other stock. If you have a packaged stock, soup powder, or bouillon cube you like, use it! Parts II and III of the Soup Series will still apply to you, and lots of stock is good to have for everything. But I really do encourage you to go all out for special occasions – you get so much more control over the taste of the final product!
  1. Freeze your stock. If you don’t want to use store-bought or you make a lot of stock, freeze it for later use. You’ll be glad you did.
  1. Herbs are your friend. No, seriously. I get that people go for the protein in the stock – the chicken or turkey or fish – but the herbs actually form the foundation of the flavor. I honor my Lithuanian background with a very dill-heavy stock, but your own tastes and palate should inform it. And different Jewish cuisines have distinctive stock flavorings – for example, cumin in an Iraqi stock, or more parsley in a Moroccan one.
  1. Save your leftovers. Now, the most traditional thing to do would be to chop them up and throw them back into the soup. This was definitely the tradition for meat, which was historically rather expensive. But if you’re saving stock for later or making it for later, don’t throw away the solid materials! I know, I know, the flavor of the ingredients in the stock “gets cooked out.” But the stuff you use to make the stock can actually be used and flavored to be delicious! My mother would always give us turkey from her turkey stock to eat when she made stock for Passover and Rosh Hashanah, and the vegetables for a vegetarian stock can taste great with rice and a bit of chili sauce.
Chicken soup with kreplach
From the “Jewish Cuisine” page on Hebrew Wikipedia: chicken soup with kreplach – dumplings. (photo Zierman via CC/Wikimedia Commons)

Anyway, here’s the stock recipe. It’s a more Lithuanian-style stock, with dill and black pepper, and it’s not too sweet. I am giving both a chicken (meat/bashari/fleishig) version and a mock chicken (vegan/pareve) one. I actually make the mock chicken version far more frequently than the meat version.

The Stock (Litvak-Style)

For two to four gallons of stock, depending on your pot size and how much water you add.

Feel free to adjust all the spices to taste.

Chicken

1.5 pounds chicken necks and/or feet

2 medium-sized white onions, chopped

2 cloves fresh garlic, chopped

1 large carrot, chopped

2 medium parsnips, peeled and chopped

3 stalks celery, chopped

3 tbsp fresh dill, chopped

2 tbsp fresh parsley, chopped

1.5 tbsp salt

1 tbsp black pepper

1.5 tsp thyme

Water

 

Mock Chicken (Vegetarian)

2 large white onions, chopped

5 cloves fresh garlic, chopped

1 large carrot, chopped

3 medium parsnips, peeled and chopped

4 stalks celery, chopped

1 leek, finely chopped

½ cup fresh dill, chopped

2 tbsp fresh parsley, chopped

2 tbsp salt

1 tbsp black pepper

1.5 tsp thyme

Water

The methodology for making either of these stocks is pretty simple. Start off with a big stock-pot – mine is good for about three and a half gallons. You throw in the non-spice ingredients first – up to the dill in each recipe, and cover to the top of the pot with water. Bring the water to a boil, and then add the spices. Reduce to a simmer, and cook, stirring frequently, for two hours. You can add water if too much evaporates off. Less water means a stronger stock flavor but less stock overall. Keep the liquid; it freezes well for about four months, I usually try to use stock in the fridge within a week. You can either use the solid materials in your soup or keep them for other uses.

Author’s note: some people fry their onions for vegetable stocks in oil before making the stock. I tend not to do this, because I think that the fat should be added closer to the final dish.