Ruby Tandoh is great. Ever since she was catapulted to food fame by her appearance on The Great British Bake-Off, I have been gleefully following her. Her recipes are straightforward and delicious, she is unapologetically queer and nerdy, and she celebrates food for what it is! Reading her writing or hearing her talk feels like one of my friends sitting on my famous metal mesh chair, holding a glass of wine and telling you that yes, fancy hazelnut porridge and Cream of Wheat with Raisinets are both great. (Confession: the second one is something I have eaten more than once.) So I was thrilled to finally read her new book, Eat Up.
It was so good.
Eat Up is a manifesto, but it does not tell you what or how to eat. Instead, it tells you how to live ethically with food. Tandoh walks you through all the ways you relate to food: as sustenance, as a vehicle for emotions, as a vehicle for politics, and as something that engages all the senses. Sometimes, the book is political, arguing against fatphobia, ableism, classism, or racism as made manifest through food. Sometimes, the book is meditative, asking you to savor whatever it is that you are eating. And sometimes, it is a food memoir, and that is where the writing is best. I laughed as I read of Tandoh seeking her Ghanaian great-aunt’s groundnut soup recipe, and grimaced right alongside her as she ate eels by the seashore. Most of all, though, this book is a response to the same authenticity-obsessed, elitist, snotty food world that irritates me.
Tandoh makes short shrift of the cute world of the food movement, the tyrannical one of the diet industry, and all the ways status is disguised by concern. There are many books that talk about the sugar lobby and the corn lobby. One of Tandoh’s strongest points is when she points out how, contrary to a lot of scientific evidence, a diet lobby also exists. The world of health foods and weight loss plans is not just about fake concern, but a multibillion dollar industry. It just happens to be an industry supported by the elite. Tandoh’s point regarding this is pretty unusual in the food world, and it is welcome. She also skewers the food movement, pointing out how unrealistic the locavore, artisan world it promotes is for so many. Some of this is direct – but some of it is simply honoring the food that the food movement often ignores. Tandoh might sing the praises of home-baked cake, but you will find love for cheap tea, Wotsits, and Burger King here too. Above all, Tandoh has little patience for the fake concern of much of the food world. People in the food world, she rightly points out, are not actually concerned about your weight or your tastes or your exposure to something. They often just enjoy the power and making fun of you. And Tandoh proposes resisting that temptation – and eating while we do it. After all, we need to eat to be strong.
Like me, Tandoh traces an emotional world through food. Recipes interspersed throughout the book seek to summon up a feeling – of joy, of ease, or of comfort. More than that, she talks about the meanings of food, and how different foods are needed at different times. She also discusses, effortlessly, the distance between what is socially “acceptable” to eat and what we actually crave – and how the latter is sometimes more helpful than the former. Many food books tell you not to eat Kit-Kats. Tandoh reminds you that, of course, it is okay to have one – and that your attachment to them is not a bad thing. This is the book’s strongest point: that food and emotion does not always go in a specific marketable, status-oriented direction.
The book can get repetitive at points, and sometimes a bit wordy. Tandoh herself jokes about this as a former philosophy student. I also think the recipes may be a bit hard for some people to follow, since they are written in a highly narrative style. That said, the book is still incredible as a resource and as a way to think about food. Tandoh is young, and Tandoh is bursting with ideas, and I think this is going to be the first of many incredible books about food. You should absolutely read Eat Up, so that you can join me in eagerly waiting for more.
Shana tova u-metuqah! Happy New Year! As an advance notice, I am going to be posting a little bit less in the start of 5779. I am applying for urban planning school, and need to focus on applications. That said, you should still see some updates from me! And I could not let the holiday season go by without at least one post.
So as some of you know, fish heads are traditional in many Jewish communities for Rosh Hashanah. Like so many other Jewish food traditions, it is a pun. Rosh Hashanah is the “head of the year,” and the fish head symbolizes that we are at the start of the year. Fish are also traditionally a sign of parnasa, prosperity, in many Jewish legends. So the fish head symbolizes that we should be at the head of our luck and prosperity in the year. That is the simple explanation. In a historical context, we probably picked up this tradition from pagan and Christian neighbors in Europe and the Middle East in the early, pre-Islamic Middle Ages. Many food traditions then (and now) were iconographic: people ate in a way that imitated what was commemorated. Another culture probably had a fish head tradition, and we adoped it.
Fish heads also happen to be year-round food for some Jews. Including me, and my grandmother. No, we are not from communities where fish heads are celebrated fare, such as the Kerala Jewish communities or some Turkish communities. My grandmother is a South African Jew who grew up in the Afrikaans-speaking countryside outside of Cape Town, where fish was plentiful and part of everyday life. In Afrikaans, the word for fish head is viskop. Viskoppe are at once a very rustic food – associated with fishermen and down-home meals in fishing towns – but also refined, and elegant, and symbolic of the Cape. Jews happily adopted eating fish heads, in all sorts of ways – like anything South African, there is no one recipe for it. My family is among them.
My grandmother is 91, and still insists on making fish heads whenever I visit. I tell her she does not have to, but it will happen anyway. (After all, she is also making them for herself.) My grandmother is a happy user of industrial foods, and has recently embraced sweet chili sauce as her preferred seasoning for her fish heads. It is delicious. It is perhaps not authentic, but it would not be out of place in South Africa, where the so-very-irritating fetish for authenticity is thankfully not indulged. I have also had fish heads made by her over the years with a variety of seasonings. Find what works for you. But take my grandmother’s advice: get a fresh fish head, preferably salmon, from the fishmonger. Do not use any old fish head, and make sure that it is very fresh. And enjoy it!
My Grandmother’s Fish Heads
All measures are to taste.
Take a big fish head, preferably salmon. Have the fishmonger cut it in half for you.
Wash the fish heads, and trim off any excess gunk.
Oil a baking tray and lay the fish heads on top.
Chop some cherry tomatoes and lay them around and on top of the fish.
Pour over the fish some sweet chili sauce and some vegetable oil. Make sure the fish is coated! (I also add some salt.) If you want to do it without sweet chili sauce, I would add some red pepper flakes and honey, and perhaps some vinegar over the fish.
Bake in a hot oven (~400F/200C) or a hot toaster oven for about 20-25 minutes, or until the fish is cooked.
I have wanted, for a long time, to research how people figured out which foods were safe to eat. How were unsafe foods found? How were necessary preparations found? It is a huge topic, and my hubris became clear rather soon. There are scientists who have spent their entire lives figuring this out.
Even then, I have now spent a few weeks down the rabbit hole of poisonous food, poisons, and food. The big thing is that the historical study of food poisoning is completely bonkers. For example: we find a lot of early pottery that sort of looks like a colander. Turns out the items were used to make cheese, which is one of the first safe ways people had to eat milk. Before then, people would eat milk and get really sick, from lactose intolerance. But diarrhea when you are malnourished is dangerous, and people died. Cheese saved lives. Later, lactose tolerance became a more common genetic mutation in Europe and India. This was probably because that in resource scarce areas, where milk was one of the only reliable foods, people who could not digest it died. Then there are other mysteries. Corn was bred from teosinte grass in what is now Central Mexico several thousand years ago. At some point, ancient Mesoamericans figured out how to soak the corn in various alkaline substances. This process, nixtamalization, makes corn more nutritious and flexible. The initial moment was very likely an accident. But later “research” was probably toxic at times – too much alkaline, or not enough washing afterwards. Alkaline substances are sometimes fine for you. There were also certainly instances when someone burned the wrong tree for ash, with terrible consequences. This goes toward the major theme of a lot of what I read: what happens later.
Something that has struck me is how often people die after we know what foods are safe. Mushrooms are one example. We know that some mushrooms are poisonous, and they look like safe mushrooms. There are details that distinguish them. These were important things to learn in communities that relied heavily on foraging. (Communities in Eastern Europe and the Balkans foraged through modern times.) This knowledge was mostly transmitted orally through folk tales and folk wisdom. The knowledge was not always right! People were confident, forgetful, or rushed to assuage hunger or finish the day’s work. And people died. Elderly people, disabled people, and young children were most at risk. When even a mouthful of a deadly mushroom can destroy one’s kidneys, those most at risk died. People of all ages and bodies died, though, centuries after it became common knowledge that a mushroom could be deadly. Monarchs died, composers died, and countless ordinary people died. Even now, many people die from relying on folk legends about mushrooms, such as the idea that all deadly mushrooms are brightly colored. We also have known for millennia that ergot can render rye and barley dangerously unsafe. Yet it still ends up in flour – often under conditions of hunger – and was responsible for several medieval epidemics. Today, occasional incidents still pop up. And let us not forget the people who eat fish that is plainly rotten, drink raw milk despite the risks we know, and consume unwashed salad greens, e. coli and all.
You may have noticed that I switched into the present tense. This is a current topic: people still die from food poisoning every day. Besides, more than half of all food poisoning comes from food prepared at home. Obviously, this is relevant now. Our concern about restaurant safety needs to come alongside giving people the knowledge and tools to prepare food safely at home. Methods include an accessible kitchen, simpler and less risky food, or industrial food. But it also is important from a historical perspective. Until recently, almost all people mostly ate food prepared in domestic settings. The risk then was from the family hearth. The food that killed people was the peasant food, the mother’s food, and the grandmother’s cooking of yesteryear. This is where that oral knowledge comes in – and where it was forgotten.
In the Jewish world, this is no different. Deadly food is mentioned in the Bible. In II Kings 4, the prophet Elisha throws some flour into a pot of gourds and herbs to ward off “death.” Scholars now think that the plant mentioned is colocynth, whose flesh can cause severe gastrointestinal distress. Flour may reduce the distress. The story is didactic: that some of G-d’s creations can kill you. In the Holy Land with sweet and toxic oleander, and colocynth with poisonous flesh and edible seeds, this was important and life-saving knowledge.
Later Jewish communities had to deal with the dangers of their local environments. In Europe, one found deadly mushrooms, dairy products made with rotting milk, and badly brewed alcohol. In the Middle East, you had the risks of oleander, colocynth, and algal blooms in the sea. Adulterated or diseased grain was a threat everywhere. Many Jewish foodies have embraced a romantic history of Jewish food. We rue lost traditions of food preservation and certain delicacies and ties to the land. And while the traditions are beautiful and worth keeping, it is also important to remember why our grandparents embraced industrial foods. Homemade killed, and food was risky. Abundant, relatively safe food was the promise that pushed immigration. The idea of clean, Jewish food contributed to the rise of Zionism. The search for safe bread motivated Bundist movements in Europe and leftist Jewish movements in the Middle East. Food was, and is, life.
Death and deadly foods are a glaring omission from romantic histories of food. I get that it is not fun to think about the food that kills people. A food activism that focuses on yesteryear why we have to go forwards, not backwards. We are all familiar with the horrors of industrial food, but let us take a moment to remember the horrors it reduces. People died trying to figure out what we can eat, and people die figuring out what they are able to eat. Should we not avoid meeting our fate at dinner too?
I first ask my readers to forgive the click-bait title. This post is a look at the various ingredients in Jewish cuisines that were first domesticated in Southeast Asia. It is not a crackpot attempt to attribute Jews to an origin in that region. It should be noted that this attempt probably exists somewhere.
Many foods that we think of as “classically” or “immemorially” Jewish are assumed to have originated at some point in Europe or the Middle East. Indeed, a few things do originate in these areas; rosemary, wheat, chestnuts, rye, and onions are among them. Yet others come from further afield. For example, apricots are from China, apples from Kazakhstan, buckwheat from Siberia or Korea, and potatoes, tomatoes, and corn all come from the New World. And a whole host of foods come from Southeast Asia. Yes, you read correctly, Southeast Asia. Though long assumed in the popular imagination to have been relatively isolated before about 2000 years ago, Southeast Asia is actually the origin of many of our most cherished ingredients. I define Southeast Asia with the common academic definition: Burma (Myanmar), Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, the Philippines, Malaysia, Brunei, Singapore, Indonesia, and East Timor. These countries share a common history of Indianization (except Vietnam) and colonialism, were often parts of the same pre-modern trade networks based on the use of the Malay and Sanskrit languages, and share similar families of climates and crops. It is from this region that much of modern food began.
The trade and exchange of foodstuffs – and their spread – has occurred for several millennia. Initially, it started quite simply: one would give the other, say, a tasty nut in exchange for a bolt of cloth. By the time of the Romans, trade networks were bringing spices all the way across Eurasia and sending back bolts of cloth. Among the spices and cloth and other goods were also various crops and animals that would be quickly adopted – for their taste, their ease, or their popularity. Some of these came from Southeast Asia and traveled a long, intermediary-filled journey to Europe and North Africa.
The role of Southeast Asia in much of world history – and especially that in food and material culture – has been obscured for several reasons. One is that a lot of the physical evidence is inaccessible: documents and structures decay due to moisture and termites in the tropics, which is a challenge for anyone studying the medieval or ancient eras in tropical environments. (Even if we have copious evidence of advanced civilizations.) Secondly, of course, is racism and colonialism: other than Thailand, the region’s eleven countries were all colonized by European powers for significant amounts of time. Our Eurocentric food history has left little room for the true and magnificent tales of the peoples who Europe colonized – and brutally so. Finally, there is simply not yet enough work done on how the trade networks that spanned from the Moluccas to Portugal operated before the modern era. We have an idea, but because of the decay and Eurocentric history, our picture of food trade and agricultural ideas in Southeast Asia and anywhere that is not Europe or Northern Asia is sadly deeply incomplete – even as we know from archaeology and anecdotes that this was deeply important.
But that is enough blathering from me. You, I am sure, want to know the foods I am discussing! What was traded and spread from their original homes in Southeast Asia?
Chicken is often seen as an ancient food in the Middle East and Europe – after all, the Egyptians consumed it – but it originates somewhere in Southeast Asia. There is a bit of a debate as to whether it was first domesticated in what is now Thailand, what is now southwestern China, or what is now Sumatra in Indonesia. Like many crops such as corn and wheat, it is likely that there were several moments of domestication. Maritime peoples spread the useful bird wherever they went: speakers of Austronesian languages took chickens from Southeast Asia to East Africa and Madagascar at one extreme, and through the South Pacific to Ecuador on the other. Indian traders brought the bird through India to the Middle East, from which it was brought to Europe. Chickens were likely somewhat known to Jews in the First Temple period and were certainly present by the Roman era, and have remained popular in the Mediterranean ever since. (Geese were more common in Eastern Europe, where chickens were a somewhat rare luxury.)
The lemon and orange are quintessentially Mediterranean. They are also Burmese. Well, not quite – but the likely origin of all citrus fruits is somewhere in what is Burma today. Back then, it was just the citron. From Southeast Asia, traders brought it to the Middle East by ancient times, where citrons – called Etrog in Hebrew – became indispensable for the rituals of the holiday Sukkot. Greeks and Romans then grew citrons in their areas, but only Jews continued to grow citrus fruits in Europe through much of the Middle Ages. Arab rules reintroduced citrus fruits to Spain during the Moorish period in Spain, by which time talented farmers had developed lemons and oranges in India and on the Arabian Peninsula. Other lovely citrus fruits, like the lime and kumquat, were bred elsewhere. Jewish communities across the world not only used citrus fruit for rituals, but inserted citrus at various levels in everyday cuisine. Marmalade was initially introduced by Portuguese Jews to the rest of Europe, where it became very popular among Jews and non-Jews alike.
Coconuts likely originated in the region of Sumatra or Peninsular Malaysia. They were spread initially by the sea – coconuts can float in the sea and stay fertile despite being salty for 120 days. The coconut was a pretty popular foodstuff wherever it was adopted, and from India and Indonesia it spread throughout the Indian Ocean basin and the tropical Pacific. Spanish and Portuguese traders later brought it to the Americas. In Jewish cuisine, until the late 19th century, it was mostly only present in communities where coconuts were common, in India and coastal Yemen. Coconuts were found in curries, chutneys, and stews. However, dried coconut spread in the 19th century around the world, and began to be commonly incorporated in Jewish baked goods. Machines to more efficiently process coconut were invented by American Jews in the late 19th century, which led to the popularization of coconut in cold climates. Coconut milk also emerged as a popular pareve substitute for milk.
Sugar has a long and checkered history that all begins with the independent domestication of sugar cane at several locations across what is now Indonesia and Papua New Guinea. The use of sugar and sugarcane spread from there to India by ancient times, and with Arab traders during the Umayyad Caliphate across the Middle East and North Africa to Spain. From there, colonizing European powers took sugarcane to the New World – which also accelerated the institutionalization of the slave trade. (Sidney Mintz’ Sweetness and Power is an informative history here.) Growing and refining sugar was backbreaking, dangerous labor that Europeans were only too happy to slough off to enslaved people. Jews in Suriname were among these slaveholders. By this time, Jews had already developed a taste for sugar in Spain during the Moorish period – and after the expulsion, they took sweets made from sugar and the use of sugar as a spice everywhere they went. Sugar in Eastern Europe, meanwhile, was sourced until recently from beets.
This is a bit of a controversial inclusion: bananas were domesticated in what is now New Guinea, which is usually not considered Southeast Asia. (Definitions vary.) Evidence of domestication of bananas and sugar cane comes from the Kuk Swamp in the highland regions of Papua New Guinea from several thousand years ago, and it is likely that domestication occurred independently at several places through the island. Contrary to popular assumptions about “uncontacted peoples,” New Guinean people traded with peoples to the east and west, and bananas reached Indonesia and the Philippines no later than four thousand years ago. By the medieval era, banana leaves were in frequent use as plates, food wrappers, and materials across the Indian Ocean basin – and bananas were a popular staple food as well. Jewish communities in India and the Arab world did eat some bananas, but bananas really “took off” with their introduction to the Americas in the 16th century, and their incorporation into local diets across the Americas. Immigrant Jews adopted bananas quickly upon arrival into the United States and Argentina, and the banana found itself both as a beloved snack and incorporated in baked goods.
Another controversial inclusion for a different reason: many people do not realize that yes, Jewish communities cook with taro! Taro was initially domesticated at least three times, in Northeast India, New Guinea, and in what is now Malaysia or Indonesia. The starchy roots are stunningly portable; hence, it spread quickly across tropical and semi-tropical regions, and was established from Polynesia all the way to Ancient Egypt and Cyprus. The Romans ate it much as Italians eat potatoes today. Taro’s use in Europe mostly declined after the fall of the Roman Empire, although it remained common in Portugal. Today, most North Americans associate taro with Chinese cooking. Egyptian, Indian, and Syrian Jews have all historically used taro in hearty stews.
Cloves and Nutmeg
Cloves and nutmeg are both native to Indonesia – cloves to Ternate and Tidore, and nutmeg to the Banda Islands. I talked about the history of the spice trade around these in a post on medieval cuisine last year. Both have been part of Sephardic and Mizrahi cuisines for centuries, and became incorporated into some Ashkenazi dishes after the 18th century. Dutch Jews and Arab Jews use cloves especially in savory dishes. The love of cloves, in fact, also goes back as far as Biblical times – evidence of cloves from the period has been found in the Holy Land. For thousands of years,
Indonesia was the only source for both spices, and an entire trade network built up between the Molucca Islands and Europe and North Africa, trading the spices. The Dutch used brute violence and genocide to establish a monopoly during the 17th century, which also encouraged other European powers to transplant nutmeg and cloves elsewhere.
Black pepper is native to South India and Sumatra, where locals figured out that the dried berries of the pepper plant add a wonderful spark to food. By the high ages of New Kingdom Egypt (mid-2nd millennium BCE), a thriving trade in pepper stretched across the Middle East. Greeks, Romans, and Medieval Europeans all loved pepper – and used it heavily in foods. Jews, too: it was the traditional prized flavoring of German and Lithuanian Jewry. In fact, it was pepper that spurred Europe’s first colonial ventures, in part – the Portuguese went on their sailing adventures, as did the Spaniards, partly in pursuit of pepper. Today, black pepper is used across Jewish cuisine – but especially in Ashkenazi cooking, in which it is the main source of piquancy. And though most Europeans moved away from heavily spiced food in the 18th century, many Jewish communities continue to use black pepper in quantities now unknown in Europe, but still common in India. In Southeast Asia, the chili pepper – native to Mexico – has taken predominance.
If you want to read more about the history of cooking, Southeast Asia, and trade of foodstuffs in the ancient and medieval Old World, I highly recommend the following resources:
In my fourth year of college, I made the slightly unorthodox decision to study Turkish. Maybe it was because I loved Ottoman history, maybe because I loved the writing of Orhan Pamuk and Yaşar Kemal, and maybe because I was extremely obsessed with modern Turkish history for much of high school. Probably, it was for the food.So over the course of a year, I filled my elective slots in my schedule with an intensive Turkish language course. My Turkish is not fluent, but I have managed to get by in Turkey, watch a few delightful soap operas, and of course, read recipes.
Much of Turkey’s cuisine is very famous, but even more of it unfortunately rarely gets translated into English or taken outside Turkey. Turkish food is highly regional – after all, Turkey is a country twice the size of Montana with a huge diversity in climates, landscape, and crops. Turkish food also carries all the influences of the various ethnic groups, rulers, and trades the country has seen. In some ways, it is more accurate to talk about Turkish cuisines rather than a single tradition. In the north by the Black Sea, one finds heavy dishes with karalahana (collard greens) or pakla (corn bulgur). In the center, one finds deep meaty stews and gruels like the barley-based aşure. In the south, many dishes are prepared with tangy nar ekşisi (pomegranate molasses) and spicy peppers. Turks are often immensely proud of their home regions’ delicacies. This diversity carries over to the Jewish cuisines of Turkey.
Turkish Jews – who before the 1940’s were a major population in the country – are a diverse community: from Kurdish Jews in the East to Sephardim on the Mediterranean coast to Ashkenazim and Arab Jews who had fled persecutions or left economic turmoil further north or south. The vast majority of Turkish Jews are Sephardim, descendants of the Jews who were welcomed by the Ottoman sultan after the expulsion from Spain in 1492. Their cuisines vary significantly, but all make good use of the local products of Turkey’s incredibly rich agriculture. I have found many of my favorite recipes from across the Jewish world in Turkish collections – from tripe soups to candied pumpkin. And now, I have another recipe to add to that list: kestaneli kuzu, lamb with chestnuts, beloved by Turks Jewish and Muslim alike.
Chestnuts are found across the Mediterranean basin, but the ones most common today originatein the Taurus Mountains (Toros Dağları)of western Turkey. These have been eaten since ancient times, and are often found in Ancient Greek and Roman literature and ruins. In many poor mountain communities, they were the most common source of starch until the introduction of the potato. Indeed, in Turkish Sephardic cooking chestnuts make many appearances, especially in desserts. But this recipe, kestaneli kuzu, combines two old favorites: chestnuts and lamb stews. Jewish and non-Jewish Turks alike treasure this recipe for festivals, celebrations, and nice dinners alike.
In Turkey today, kestaneli kuzu is associated with the city of Bursa, as are all chestnut dishes, but it is common across much of the country. Jewish women often foraged in forests near their communities in Turkey (as they did for berries in Lithuania) and would include their finds in foods daily and festive alike. This dish, known widely among locals, was an easy way to use these finds. Today, this hearty stew remains common, and is particularly popular on the Muslim holiday of Eid al-Adha. A similar dish exists in Moroccan-French Jewish cooking – in fact, in Israel it is associated by some with Aryeh Deri, the disgraced co-founder of the religious Shas party. It is, apparently, his favorite dish. The recipe by his wife, Yaffa (née Cohen), became popular after being published a few years ago. Though I strongly disagree with Shas’ religious-nationalist and conservative politics, the recipe is top-notch. (The recipe is cited below.)
I made a few small adjustments off the recipes I found in my research. Firstly, as do many Turks, I added raisins to the stew – which gives a lovely body to the dish and provides a sweet counterpoint to the starchy chestnuts and earthy lamb. The second decision I made was to use chestnuts that were already peeled and roasted and packaged – the quality does not suffer, and peeling chestnuts takes a lot of time. Besides, the chestnuts used for packaging are particularly starchy and tasty. The third, and most unorthodox, decision I made was to add a cup of sweet red wine to the stew – this adds a lovely undertone to all the other flavors and really brings out the meatiness in the lamb. Of course, I have written this recipe in English. Enjoy, or, better yet, afiyet olsun!
2-3 lbs (1-1.5kg) lamb stew meat, cut into chunks with the bones separated out
2 onions, diced
8 cloves garlic, minced
1 tablespoon table salt
1 teaspoon ground black pepper
1 teaspoon ground cinnamon
1 teaspoon ground paprika
1 cup sweet red wine
4 cups vegetable or chicken stock (you can substitute soup powder)
9 oz (250g) roasted, peeled chestnuts
1 cup raisins, soaked in water for 10 minutes
Heat a deep pot over a high flame. Then, add the oil.
Add the meat but not the bones. Sauté the meat on high heat for ten minutes, until the meat is lightly browned on all sides. Remove the meat from the pot and set aside for a moment.
Add the bones, onions, and garlic to the pot. Sauté on high heat for five minutes, or until the onions are translucent.
Add the spices and wine, and cook for one more minute, by which time the wine should be boiling.
Add the meat back into the pot and mix with the onions. Add the stock, and water to cover the meat about 1 1/2 inches/4 centimeters.
Bring to a boil, then simmer for 1 hour, stirring regularly. Skim off the fat that accumulates at the top. (You can use the fat to make rice that goes with the stew, or dip bread into it.)
Add the chestnuts and raisins after the hour is up. Then, simmer for 15-20 more minutes.
Turn off the heat. Serve with rice and/or bread.
Thank you to Ziva Freiman for participating in User Acceptance Testing for this recipe.
Son olarak, tüm Türk ve Türkçe konuşan arkadaşlarıma yardımları ve tavsiyeleri için de kalpten teşekkür ederim. Hikmetinizle mizahınız bana çok fayda sağladı. İnşallah, gelecekte bir hayli yemekler beraber yemeye devam edebiliriz. Teşekkürler ve afiyet olsun!
Here is a historical oddity for you: “pumpkin spice” is sometimes Jewish.
“What?” you might say. “Isn’t pumpkin spice a thing for ‘basic bitches’? Isn’t that, like, so late-capitalism-2017?” In fact, pumpkins served sweet with spices have a long history.
The oddly metallic and rather lackluster syrup at Starbucks – and the much better versions at bakeries across North America – is simply a mass-market rendition of a long American and European tradition. This spicing is a hangover from a medieval trend of heavily spicing sweet goods with cinnamon, cloves, and other seasonings from afar. This practice was still normal in the 17th and 18th century, when Old World seasoning met the New World pumpkin, which melded in the desserts and stews of Colonial America. It certainly helps that Massachusetts and New York a major shipment center for spices, fish, and sugar – and thus exposed to all sorts of spicing. From the dessert tradition of New England – which gave us both well-spiced pumpkin pie and apple cider doughnuts – we can then go forwards, to the pumpkin spice lattes of today, and backwards, to the Jewish and indigenous influences that are melded in pumpkin spice – and reflected elsewhere. Pumpkin desserts were popular beyond American shores as well.
When the squash arrived from Mexico in the Mediterranean on Spanish ships in the late 16th century, it was a hit among Jews and non-Jews alike. Pumpkins and zucchini – which are both types of squash – were delicious, easy to grow in a Mediterranean climate, and lower-maintenance than other vegetables. The starchiness of the fruit stretched grains that were often too thin, while the elegance of squash fruit and flowers found its way onto the tables of the wealthy. Squash spread across the Mediterranean, including to Jewish communities, which hitherto had been using bottle gourds (dela’at in the Talmud) and muskmelons. The squash largely replaced those melons – though the related cucumber remained popular. As zucchini, squash found itself on Sephardic Shabbat tables in fried rounds, stuffed, or cooked with eggs in quajadas and frittatas. As pumpkin, squash found itself in tagines, stewed with meat, and sweets. Among these was a preparation of pumpkin that imitated the other ways of preparing quinces, apples, and nuts: in dulces, or thick and syrup-laden preserves. Dulce de calabasa, or candied pumpkin, became a venerable tradition for Rosh HaShanah and Hanukkah – and blended Old World preparation with New World crops.
The methods used to candy pumpkins, quinces, and other fruits in pastes and purées probably came from Spain, where they were introduced with sugar cane by the Almoravids by the 11th century. From Spain, Sephardim took this method wherever they went – to the Netherlands, where it was new, or to the Ottoman Empire, which already employed similar methods. So too other “Spanish” but Moorish methods travelled, such as pickling in vinegar, salted fish, and the use of lemons. These Sephardic cooking methods influenced Dutch cooking (link in Dutch), which itself influenced the cooking of the Puritans and New Amsterdam. Though the cooking of the Netherlands in the 17th century was heavily influenced by the spice trade, many of the methods and flavors that became and remain common in Dutch cooking: the cloves, the cinnamon, and the sweet-savory combinations. The wealth and power of the Netherlands made it influential in Northern Europe – and especially for the Puritans who came to the Netherlands en route to America. The culinary influence they picked up there, and also gained from nearby New Netherland, influenced the sweets and cooking of Colonial America. And there, pumpkin was preponderant too. Thus Sephardim in Turkey and Pilgrims in Taunton both candied their pumpkin.
Other fruits are more common now among many Sephardic communities, but candied pumpkin remains popular in Turkey. There, you can find kabak tatlısı served with the clotted cream kaymak and a variety of nut-based pastries. Turkish and Greek Jewish communities still serve dulce de calabasa in Israel. I have also seen Israeli recipes that add tehina to the candied pumpkin. In Mexico, similar preserves are also prepared.
And, of course, the heritage is alive here in the United States, in pumpkin spice.
I made this rendition of dulce de calabasa on the request of my friend Jay, who asked for it in advance during a stay in the hospital, during which he could not eat and resultantly seemed to fantasize about food! I kept it on my mind until the pumpkins and squashes here in New York were at their best, and then made it from cobbling three recipes together. Jay was pleased with the result, and I hope you are too.
Bringing out the juices in the pumpkin
Pureed pumpkin with cottage cheese on a pancake (photos mine, November 2017)
Note: The amounts per ingredient vary by the quantity of pumpkin you cook. The number of servings also varies. For one pound/500 g of pumpkin flesh, you get about 10 servings.
Fresh pie pumpkin, kabocha, acorn squash, or other winter squash
Cut the top and bottom off the pumpkin, then cut into quarters. Peel each quarter, and remove the seeds and stringy stuff around the seeds. Discard the tops, bottoms, peels, and seeds. (You can save the seeds for roasting.)
Cut the pieces of pumpkin flesh into chunks. Then, weigh the chunks if you have a scale. If you do not have a scale, then you can make a calculation. Take the weight of the pumpkin you started with and divide by five, then multiply by four. (The peels and seeds account for about 20% of a pumpkin’s weight.)
Put the pumpkin chunks into a large bowl.
Over the pumpkin, pour an amount of white sugar that is half of the weight of the pumpkin flesh. One cup of white sugar weighs 200g or 7oz. So, for 1lb/500g of pumpkin flesh, you would pour over 250g of sugar, or 1¼ cups. Mix the sugar between the pumpkin flesh.
Cover the bowl and let sit for an hour. During this time, the sugar will draw the juice out of the pumpkin flesh and will become somewhat wet.
After an hour, pour the pumpkin-sugar mixture into a pot, and add water to just cover the pumpkin. For each pound/500g of pumpkin, add: 1 teaspoon cinnamon, ¼ teaspoon ground nutmeg, 4 dried cloves. You only need one star anise for anything less than 3kg/7lb.
Put the pot on a high flame and bring to a boil. Then, reduce to a simmer and cook for 30 to 40 minutes, uncovered, or until the pumpkin is very soft to the spoon. Stir every few minutes.
Remove the star anise from the pot. Then, use a potato masher or another implement to mash the pumpkin in the pot until the pumpkin is thoroughly puréed under the “sauce.”
Simmer for another 10 minutes, or until the mixture is thicker. It should be sweet and pumpkin-y to the taste.
Remove from the heat. Serve hot, warm, or cold with soft, sweet cheese, pancakes, custard, ice cream, or rice pudding. It is traditional in many communities to mix in roasted walnuts, hazelnuts, or slivered almonds. Some also add pistachios. Keep refrigerated for up to ten days, or frozen for up to four months.
Thank you to Jay Stanton, Naomi Barnett, Sara Liss, Robbie Berg, Kate Herzlin, and Ben Wohl for conducting User Acceptance Testing on this recipe. Thank you to my fellow group members on Writing the Kitchen for spicing suggestions. Thank you to Amram Altzman and Tory Cross for encouraging me in all things pumpkin.
I’ve been excited about Michael Twitty’s The Cooking Gene for over a year now: I’ve made squealing tweets, excitedly brought it up at opportune moments, and may or may not have had a countdown for the book’s release. Twitty himself is one of the best young Jewish food writers out there, and his blog Afroculinaria is beyond fabulous. His work to document the contribution of black people to American kitchens – and how it was really African-American folks who made American cuisine as we know it – is controversial and extraordinary. So, when I finally got the book courtesy of Amazon Prime, I was quite excited.
And what’s even better? The book lives up to the hype.
The Cooking Gene chronicles the contribution of black people to American cooking – and the way that enslaved people built American cuisine, willingly and unwillingly. Twitty uses his own family history, both documented and found through genetic testing, to document the rise of soul food and Southern food (which are in many ways one and the same). In a beautifully woven narrative, Twitty charts the influence of African methods of cooking, native and African vegetables, methods to ensure food security, and others. At the same time, Twitty pulls no punches in describing the horrors of slavery and the intense oppressions visited upon enslaved black people and their descendants: the imprisonments, rapes, abuse, racism, and erasure are all described without the equivocation found with many white authors. Twitty, who is a Jew by Choice, also weaves his own Jewish experiences into the narrative – and also points out the complex role of Jews in regards to both slavery and Southern cuisines.
The book is a strong rebuke to white food writers like myself. Who has made our food? Who is responsible? And can we separate the sins of racism from which we still benefit from the way that we eat and talk about and write about food? Whose authenticity is it anyway?The Cooking Gene is an important intervention in this regard, and is also a wonderfully written book. I strongly urge you to buy it.