Tamatiebredie

Finished and plated tamatiebredie with mieliepap.
Finished and plated tamatiebredie with mieliepap. (Photo mine, June 2017)

My grandmother is of the soup-and-stew school of cooking. Even today at 90, when she lives in a retirement home in Israel, she still helps herself to a generous portion of soup in the cafeteria at each meal. Back when she and my grandfather used to come to our house in New York for months at a time, the kitchen would be filled with South African and Ashkenazi Jewish soups and stews – lentil soup, cabbage soup, and fish curry among them. This food was hearty – and tasty. One that I perhaps remember best, however, was not the soup, but the sweet and meaty taste of the South African tamatiebredie – a throwback to my grandmother’s childhood in the Cape, and very delicious.

Tamatiebredie is the history of Cape Town in a bowl. The recipe itself is a classic stew that could come from any of the city’s cultural influences. The meat comes from both the pastoral traditions of San and Xhosa peoples that originally inhabited the Cape and the Eastern Cape, but also the European livestock then imported to South Africa. The sweet flavor with the meat comes from Indonesia, from where the Dutch imported thousands of enslaved people to the Cape in the 18th century. The tomatoes, star of the show, came from the New World via Spain to the Dutch, who then brought it both to South Africa and to Indonesia, partly with the assistance of Jewish traders. Cinnamon and cloves recall Cape Town’s original purpose: to stock Dutch trading ships going to Indonesia for its spices (and, unfortunately, to perpetuate genocide and take away people to be enslaved in South Africa). Like the Afrikaans language, this is not a pure product of Europe, but rather a mix of Europe, Asia, and Africa brought together by colonialism, yet perhaps beautiful in subverting all its norms.

Tamatiebredie recipe in Afrikaans, with a picture

Tamatiebredie and other dishes – such as kerrievis – are primarily associated with the Cape Coloured community, an ethnic group descended from Africans, Asians, and Europeans that form the majority of Afrikaans speakers. Many, often called “Cape Malays,” trace most of their descent to enslaved Indonesians brought to South Africa in the 18th century, and form the better part of Cape Town’s community of 400,000 Muslims. Though now claimed by many white Afrikaners as “their own,” this dish – like the Afrikaans language – really began in this community.

It is often said that Ashkenazi Jews in South Africa “kept” a certain “authentic” Eastern European cuisine alive in South Africa. But beyond that, many Jews adopted local dishes into their repertoire, often with an idea that these were donated by Afrikaners. Indeed, a few – such as rusks, melktert, a custard tart, or the doughnut skuinkoekdid come from Afrikaners. But many more, such as mielie pap, samp and beans, fish curries, and tamatiebredie, were often given or taken from Cape Coloured and Black domestic workers and laborers Jews encountered in South Africa – not just those who could afford domestic labor, but also those who encountered these groups as customers in small shops and in their daily lives. (It should be noted here that Ashkenazi Jews have been considered “white” in South Africa since the 1880s.) My own great-grandmother, for example, served dozens of Black and Cape Coloured laborers every day from her small food shop in the 1930s. This history has largely been forgotten – and conveniently so, since it also avoids the thorny topic of Jews having domestic workers or white privilege in South Africa. But the influence is still there – and is now, perhaps, more celebrated. Even in the 1960s, South African Jewish cookbooks cited tamatiebredie and kerrievis as classic “Malay” dishes.

 

My tamatiebredie is a tad sweeter and a tad more piquant than my grandmother’s sultry version. I not only add more sugar, but I also add more pepper and paprika – the latter of which is a perhaps unorthodox addition. You can vary the spice content as you wish – I prefer the sweetness of the tomatoes to come out – and serve it with any carbohydrate. Rice is traditional and probably the best, but when I last made tamatiebredie I served it with mieliepap – the polenta-like corn gruel that is a staple in Southern Africa. A heretical combination by a heretical cook, but delicious.

Tamatiebredie

Based on recipes by Esther Katz, Koelsoem Kamalie and Flori Schrikker, and Barbara Joubert

2.5 lbs/1 kg lamb stew meat, chopped into pieces

2 large onions, diced

4 cloves garlic, crushed

2 tablespoons table salt

2 teaspoons ground pepper

1 teaspoon ground cinnamon

1 teaspoon ground paprika

¼ teaspoon ground cloves

¼ teaspoon ground pepper

2 fresh tomatoes, chopped

2 cans canned whole tomatoes, chopped + any juice (separate the tomatoes and the juice)

2 cups chicken stock

2 tablespoons table sugar

1lb/500g small potatoes, chopped

Vegetable oil

  1. Heat a deep pot over high heat, and add oil. Then, add the lamb. Brown the meat until just brown, about 2 minutes. Remove from the pan with a slotted spoon and set aside.
  2. Add a bit more oil, then add the onions. Sauté until just soft, about 2 minutes.
  3. Add the garlic and spices. Sauté for another minute, or until the garlic begins to soften and release its smell.
  4. Add the tomatoes but not the juice. Mix well, and then sauté for 4-5 minutes or until the fresh tomatoes start to soften.
  5. Add the lamb back in and mix thoroughly. Sauté for another two minutes.
  6. Add the tomato juice, chicken stock, and sugar and mix well. The meat-tomato mixture should be just covered now by the “broth.” Bring to a boil.
  7. Once the mixture is boiling, lower the heat and simmer the stew, covered, for one hour, stirring occasionally. The meat should soften and the tomatoes will “melt” a little.
  8. After the hour, add the potatoes and mix in well. Simmer for another 40 minutes uncovered, or until the sauce is reduced and thick and the potatoes are soft. The bredie is now ready, serve hot over rice, or if you’re a heretic like me, mieliepap.

Thank you to Ziva Freiman and Lexi Freiman for participating in User Acceptance Testing.

Kasha Varnishkes with Mushrooms

Kasha varnishkes in a metal bowl
Kasha varnishkes. (Photo mine, May 2017)

There are some Ashkenazi Jewish dishes that I can easily explain to people who are not familiar with that style of cooking. Kneidlach are a classic case of “carbs in soup,” latkes are giant hash browns, and even p’tcha is a sort of 1950s aspic, but far older. (And generally tastier.) Cabbage soups make sense in many cultures, as do soft and sweet breads like challah. But then there are the ones that find confusion among Americans – the pickled herring and poppy seed filling, for example.  But none have caused quite as many perplexed looks as kasha varnishkes – roasted buckwheat groats with noodles.

“What is buckwheat?” “Is that a health nut thing?” “You eat grains with noodles?”

Kasha varnishkes is a delicious dish – nutty and savory, with hints of carbohydrate sweetness and a touch of tannin from the buckwheat. Though it has dropped off the mainstream radar in recent years, other than a reference in Seinfeld, it is still a treasured treat for many Jews. The dish itself has a fascinating history. Kasha, or buckwheat, has been present in Jewish cooking since the 12th century, when Mongol and Tatar invaders introduced buckwheat to Eastern Europe from Siberia and China. The plant – grain-like, but botanically not a grass like wheat – was well-adapted to the climate of northeastern Europe, and quickly became a mainstay of the local diet. The groats were usually roasted for better flavor, easier digestion, and longer storage time – roasted groats can keep for months in cool and dry spaces. Kasha varnishkes initially began as vareniki, or pierogi, stuffed with buckwheat. However, the dish soon became buckwheat with onions and strips of pasta, which skipped the laborious process of stuffing the dumplings. In the United States, the recipe then became popular with bowtie pasta, made initially in imitation of the Italian farfalle. Today, kasha varnishkes is almost always made with this pasta.

In this preparation, I made the kasha varnishkes with mushrooms. Kasha with mushrooms is another Jewish recipe with a long history – it was a particular favorite in pre-war Lithuania. Today one does not encounter kasha varnishkes with mushrooms too often in Jewish spaces, but the meatiness of the mushrooms complements the buckwheat quite well. Alone this dish is a delicious meal – especially with an egg – but it also makes a wonderful side dish.

Kasha Varnishkes with Mushrooms

2 cups buckwheat groats

1 lb bowtie pasta

1 lb white mushrooms, chopped

1 medium onion, diced

4 cloves garlic, minced

1 tablespoon white vinegar

Salt and pepper to taste

Water

Vegetable oil, schmaltz, or butter

  1. If your buckwheat groats are not roasted, roast the buckwheat groats first. Preheat your oven to 400F/200C, and lay out the groats flat on a cookie sheet or a big pan. Roast the groats for 15 minutes, or until they are golden brown. Remove from the oven.
  2. Cook the bowtie pasta according to package instructions – generally speaking, about nine minutes in briskly boiling salted water. Set aside.
  3. In the meantime, heat a pan. Add oil, and then the onions and garlic. Sauté for a minute or until the onions begin to soften.
  4. Add the mushrooms, vinegar, salt, and pepper to the onion-garlic mixture. Sauté for another five to ten minutes, stirring regularly, or until the mushrooms have softened. When the mushrooms are soft and the onions very soft, remove from the heat.
  5. In the meantime, bring four cups of water to a boil. When the water is boiling, add the buckwheat groats. Simmer, stirring regularly, for ten minutes, or until the buckwheat has absorbed all the water and is soft to the tooth.*
  6. Mix the components together: pasta, buckwheat, and the mushroom mixture. They should be evenly distributed. I mix the pasta and mushrooms first, then the buckwheat. Serve hot or warm.

*Some people claim that coating the groats in beaten egg helps them not to stick together. I counter that if your buckwheat is too sticky, you have added too much water. Besides, fluffing with a fork is a very easy way to fix this problem.

Thank you to Ziva Freiman for participating in User Acceptance Testing for this recipe.

BONUS: For another great variation on kasha varnishkes, check out The Gefilte Manifesto‘s version with crisp Brussels sprouts!

Great Books: Out of the East

We have a common image of Western European food as bland and boring. Not spiced or subtly spiced in the hopes of bringing out a “natural” flavor or one that does not cause “excitement,” Western food is seen as nearly flavorless except in the hands of the most seasoned cooks. Many abhor it, while white nationalists and racists claim it as a heritage rather than the supposedly malodorous cuisine of “Other” groups. Even in the Jewish realm, traditional Ashkenazi food is narrated as “bland” (a patent myth). And in all this, the food of the medieval ancestors – idealized by the right, misunderstood by the left – is assumed to be much the same, save for the potato and corn from the Americas. Bland, and certainly not spicy.

Manuscript illustration of Richard II dining with his dukes in a lavishly decorated dining room.
Richard II dining – and drinking – with his dukes in the Chronique d’Angleterre (Bruges, late 15th century). The boat probably contains salt. (British Library, public domain)

But what if I was to tell you that…this was not the case? That the high cuisine of Medieval Europe more closely resembled the fragrances of Middle Eastern and Indian traditions today? That ginger, nutmeg, cloves, and pepper permeated the tables of the wealthy? That the idealized bland cuisine of Europe would have been looked down upon by the who’s who of Medieval Europe?

For that is indeed the case.

Paul Freedman’s Out of the East: Spices in the Medieval Imagination is a revelation. The book is a holistic examination of the way that Medieval Europe was shaped and changed by the spice trade, which through circuitous means brought pepper, nutmeg, cloves, galangal and other spices from India, Indonesia, and West Africa to the (generally wealthier) tables of Europe. In Europe, a cuisine emerged of deeply spiced dishes – often referring similar ones in Muslim countries – that would resemble more closely the Indian or North African cuisine of today than any Western European forebears (save, perhaps, that of Spain). Spices touched on morality – for Protestant thinkers protested the “moral decay” spices induced – and on status – for one could show wealth with many judiciously used spices. And so too were the sweet and spicy aromas and tastes of seasonings associated with the divine – it was said that the corpses of saints smelled of cloves, as did the Garden of Eden. Indeed spices ruled the imagination – as they did politics.

Dining room scene from the Luttrell Psalter - men and women dressed in gold eating confections and drinking, with a bearded servant and a young boy in a scarf attending
Dining room scene from the Luttrell Psalter (England, 14th century). Many of the confections being consumed were probably heavily spiced in real life. (British Library, public domain)

Traced too are the culinary roots of modern political systems. Globalization in many ways is rooted in the spice trade that stretched to what was then the far corners of the earth, bringing cloves from Eastern Indonesia all the way to Portugal. Colonialism – and the European encounter with the New World – took off on a search for spices, and it was control over the spice trade that brought the Dutch to begin four centuries of varied power in Indonesia, culminating in colonial rule. Capitalism, in many ways, also began with the trade in spices. Though the book is about flavors of then, Freedman deftly hints at the continued consequences of the medieval hunt for certain tastes today.

Over the course of the book’s ten chapters, Freedman makes short shrift of many common myths about food and globalization. Many have always sought food from afar and to escape what Rachel Laudan poetically termed “the tyranny of the local.” To claim that today’s so-called “authentic” European cuisine has a form untouched by trade is to trade in mythmaking. Spices are proof that Europe’s food has referred to others and depended on others since ancient times, as Freedman clearly shows. In addition, European food has not always been “bland” or dependent on herbs for flavor. Once upon a time, the high cuisine of France and England was also spicy and pungent and peppery – and bland was certainly not a flavor pursued before the abnegations of the Protestant Reformation. And then there is this matter of medieval European cuisine: it was not always the same, and it was never solely rooted in Europe. What we consider modern French or European cuisine only arose in the seventeenth century, and the knights and dames of the High Middle Ages would probably feel more at home with Moroccan or Palestinian food than what white nationalists or anti-globalists seem to call their heritage today.

Arabic descriptions of cumin (right) and dill (left) in a 14th-century translation of Dioscorides Materia Medica, with ink illustrations of the flowers
Arabic descriptions of cumin (right) and dill (left) in a 14th-century translation of Dioscorides De Materia Medica. Cumin and dill seeds were popular spices in many medieval communities. (British Museum, public domain)

In a time when white supremacists seek an idealized and fake medieval “authenticity” to justify their disgusting aims, Out of the East is a reminder of a cosmopolitan medieval world. Not to say that racism didn’t exist – it certainly did, as did strange myths about the people of the lands from which spices came. Rather, it was that the knights and nobles of Europe in the Middle Ages looked far afield for inspiration, for thought, and to furnish their tables. It was not home cooking that was seen as worthy of celebration, but rather one that spoke of networks reaching across the Earth. Meanwhile, those of lower rank in the medieval hierarchy sought to imitate the elite with similar spicing – such that pepper, a plant grown in India, became common. Muslim Arabs may have been a theological opponent, but in every way the culture was dependent on them – much as we in the United States eat indigenous foods like corn and rely on immigrant labor today. Some things never change, and some things always go against nationalist histories.

Cooking and feasting from the 14th century Rylands Haggadah, from Catalonia in Spain.  The top right panel depicts painting the doorpost with lamb's blood during the Slaughter of the Firstborn in Genesis. (
Cooking and feasting from the 14th century Ryland Haggadah, from Catalonia in Spain. The top right panel depicts painting the doorpost with lamb’s blood during the Slaughter of the Firstborn in Genesis. Medieval Sephardic cuisine was, like its Spanish and Arab neighbors, highly spiced. (University of Manchester, public domain via Arizona Jewish Post).

What implications does this history have for discussing Jewish cuisine? Firstly, we may need to reconsider what medieval Ashkenazim considered “typical” of high Jewish cuisine. This step goes beyond remembering that potatoes only arrived in Eastern Europe in the late 18th century – rather, it indicates that what “good eating” looked like, even for the poor, was vastly different from today. The black pepper of Lithuanian Jewish cooking and the tang of many Hungarian dishes is a remnant of what once may have been a highly festive cuisine – and, if Gil Marks’ z”l research is any indication, certainly was. Secondly, we also can better understand now as well the ways in which Sephardic cuisine differs from that of Spain – in that many of the spices were kept in exile even as Spain moved on to different flavorings in the modern era. Thirdly, and perhaps most importantly, it is a reminder that Jewish cuisine went under exactly the same influences as other cuisines – and is as much a product of trade and interchange as it is of preserved tradition.

Out of the East: Spices in the Medieval Imagination, by Paul Freedman. Yale, 2008

A shout-out of thanks to Estara Arrant, Hadas Binyamini, Avital Morris, and Douglas Graebner, without whose wisdom I would never have learned to navigate reams of images of medieval manuscripts.

Mohnkuchen (German Poppy Seed Cake)

The cooling cake
The cake, cooling after being removed from the oven (Photo mine, January 2017)

Ah, German and Austrian pastry. I claim that the main reasons I am learning German are its usefulness in researching Jewish history (and delicious food), my own heritage, an interest in trains, and the stunning beauty of the language. But I cannot deny that the wonderful pastry traditions of the German-speaking world – anthologized beautifully in Luisa Weiss’ Classic German Baking is a very key draw for me to the stringent cases, bizarre genders, and complex plurals of die deutsche Sprache. The German-speaking world is particularly famous for its elegant cakes, buttery-creamy pastry, and the oh-so-wonderful delights of nutty and tart flavors combined with the sweet, heady rush of sugar. By this world of pastry and cake I am well and truly smitten – or, perhaps to be more appropriate for the topic of this post, ich bin sehr vernarrt! A man who can make me a perfect Pflaumenkuchen or Lüneberger Buchweizentorte will not only receive an instant marriage proposal from me, he will also have proven himself instantly adept at Jewish food. What more could I ask for?

The cake, on a plate, with other dishes in the background
A Mohnkuchen, waiting to be served at my friend’s birthday potluck. The dough is deceptive – it’s not as thick as it looks! (Photo mine, January 2017)

German pastry, despite its exterior appearance, is also a deeply Jewish tradition. Many of the earliest Jewish cookbooks from the late 19th century were published by and for German Jewish communities in der Heimat and abroad: Milwaukee to London to Cape Town. The recipes within them include the cakes and pastries that differed by region but not ethnicity or religion in their homelands. One could learn to make an apple cake, a buckwheat cake, a Streuselkuchen or  Dampfnudeln from these cookbooks. Some were Jewish specialties – such as the doughy potato-based Berches bread – and some were not. Many of these recipes were shared with other Ashkenazi communities – among them the Austrian and Bavarian strudel and recipes filled with poppy seed or almonds. In the United States and Canada, the popularity of German pastries became so ingrained in Ashkenazi Jewish communities that their origins as German and/or Austrian – and not necessarily specifically Jewish – were forgotten. (Many of my New Yorker friends are surprised to learn that non-Jews eat strudel!) In Israel, meanwhile, German bakers who arrived before the establishment of the State began a proud baking tradition that continues to this day. The recipes still do not differ that much from their butter-laden German counterparts, other than the occasional substitution of dairy ingredients.

Slices of Mohnkuchen, showing the thick poppy seed layer.
Slices of Mohnkuchen, showing the thick poppy seed layer. (Photo mine, January 2017)

The pastries are also delicious – like this poppy seed cake, filled with a variant of my beloved mohn. The nuttiness and timbre of the poppy seeds balances with a dense, doughy pastry and the sugar throughout to bring your taste buds on a very pleasant journey. Now, this poppy seed cake is not technically “Jewish,” but it is so very Jewish. Poppy seed pastries are deeply traditional – just think of hamantaschen! – in the Ashkenazi world, and I have seen similar recipes to this one in several Jewish cookbooks. In addition, poppy seed is a popular filling for the cake known as babka – which, though differently shaped and yeasted, is not dissimilar in final product to this cake. Not to mention that many babkas are also covered in streusel! In any case, this cake would be readily recognized as an Ashkenazi one at many a synagogue potluck.

Mohnkuchen mit Streuseln (Poppy Seed Cake with Crumble Topping)

Based on the recipe by Felice Forby

Streusel

½ cup white sifted flour

2½ tbsp. brown sugar

2/3 tsp ground cinnamon

2½  tbsp salted butter, chilled

Poppy Seed Filling (Mohn)

¾ cup milk

2½ tbsp. butter (salted or unsalted)

¼ tsp ground cinnamon

1 tsp vanilla extract

2 tbsp white sugar

3 tbsp semolina flour

¾ cup ground poppy seeds

1 egg

Cake

1¼ cups white sifted flour + more for rolling

1 tsp baking powder

4 tbsp sour cream

3 tbsp milk

3 tbsp salted butter, softened

3 tbsp white sugar

  1. Begin by making the streusel. Mix together the flour, sugar, and cinnamon, then blend in the butter with your hands or a fork. You should get small crumbles. Set aside in the refrigerator or a cool place.
  2. In a saucepan, melt the butter into the milk.
  3. Add the cinnamon, vanilla, sugar, and semolina and bring to a simmer. Turn off the heat and let sit for five minutes.
  4. Add the poppy seeds to the semolina mixture and stir to combine. Set aside to cool.
  5. Preheat your oven to 350F/180C.
  6. Mix together the flour and baking powder. In a separate bowl, mix together the sour cream, milk, butter, and sugar until smooth.
  7. Add the flour to the butter-cream mixture and blend together with a pastry knife or two forks until you get a smooth dough. If you want the dough to be more pliable, wrap in plastic wrap and refrigerate for fifteen minutes.
  8. Line the bottom of a 9-inch pan (square or round) with parchment paper.
  9. Roll out the dough on a floured surface to be ½ inch/1.5cm thick, and lay on the floor of your pan. It is perfectly fine if a little rolls over the edges.
  10. Evenly spread the poppy seed mixture on top of the cake dough. You can fold over the far edges of the dough on top of your filling.
  11. Evenly distribute the streusel on top.
  12. Bake for 30 minutes, or until the crust of the cake is brown. When the streusel starts to brown, you can cover the top of the cake with tinfoil.
  13. Leave to cool for at least 45 minutes before serving.

Thank you to Yael Shafritz, Aaron Marans, Alex Roesch, and Yonit Friedman  for participating in User Acceptance Testing for this recipe.

Please Shut Up About Authenticity

I hate authenticity, and I especially hate it when people ask me about it. Sometimes it is in the form of a compliment – my blog is “so authentic” or has so many “authentic” recipes! Others critique me for things like having a recipe for quince jam but not one for brisket. The blog is not “authentic” enough – a coded way too often of saying “Ashkenazi” enough. And some just ask for my most “authentic” recipe. This all irritates me, because authenticity is just such a boring performance, and a race for the lowest common denominator. It is also deeply problematic and tied with the same dangerous nostalgia, even if more distantly, that got Trump elected. (Indeed, this post’s timing is not accidental.) I write this blog for good food and good history, not to make my Jewishness a product that can be certified as the most Jewish. And besides, one simple fact is at the heart of why authenticity sets my teeth on edge:

Authenticity does not make food Jewish. Please shut up about authenticity.

Challah with black sesame seeds, between my etrog and a pumpkin
Challah: deeply Jewish, but another Eastern European egg bread. (Photo mine, October 2016.)

You speak of “authentic” Jewish food. But what makes a food Jewish? A Jewish food is nothing more than a dish or an item or an ingredient that finds itself part of the common memory of a Jewish community, tied to other parts of Jewish culture, and/or referent to the Jewish faith. It is not essentially Jewish, and it is not Jewish to the core. This could be a celebratory dish, or an ordinary dish, kosher or trefah, but it is Jewish. This definition is admittedly an uncomfortable one – I myself cannot wrap my head around any Jewish dish with bacon – but it is the closest thing to Jewish food we’ll get. Foods become Jewish – just think of Wiener Schnitzel, the German middle-class cutlet turned into Israeli street food. Foods are shared – and hence I tire of the hummus wars that are really the province of competing nationalisms skirting around the unmistakable bogeymen of foreign influence and the truly unknown. And Jewish foods become universal – which anyone who has found frozen bagels in a rural Midwestern grocery store can attest to. Authenticity is not a defining factor of the Jewishness of food, it is simply something attached to it. Maybe authenticity makes the food sell, maybe authenticity allows you to make fun of your neighbors, when it probably makes you feel better about yourself.

Pihtije
P’tcha? Nope, pihtije – the Serbian p’tcha. (Photo VI via Wikimedia/CC)

But here’s the thing: the only thing eating p’tcha – the Ashkenazi calf’s foot aspic – definitely does to you is it makes you someone who eats p’tcha. The dish is definitely Jewish – and if I may say, delicious – and is tied to memories of communities and is deeply tied to Jewish history. But you’re not more Jewish for eating it, and p’tcha is only authentic insofar as you ignore the Turkic origins of the aspic, or the fact that every Central European, Eastern European, and Balkan culture has some variant of chilled foot jelly: Serbian pihtije, Hungarian kocsonya, Ukrainian kholodets, Turkish soğuk paça. The authenticity is about you and what you want alone.

And, of course, authenticity is about power. Too often a complaint about authenticity is a complaint that we are not adhering to the relentless centering of Jewish narratives around a white, whitewashed Ashkenazi experience. Even in rebellion – be it in Yiddishism or Zionism – the focus on the “authentic” is still, despite other value, a focus on that which can be performed as European. And, despite the ravages of the Israeli state on Yiddish culture or the very real anti-Semitism here, Ashkenazi culture still benefits from power within the Jewish world. So authenticity becomes a gatekeeper – such that an African-American Jew’s perfectly delicious and perfectly Jewish, not to mention perfectly heimish, collard greens for Shabbat are simply “not authentic.” Is it really that something prepared for the honor of Shabbat is not authentic? Or is it not the Jewishness we think should be performed?

Quinces being candied
Quinces being candied for future use in pastries. Someone told me that this was not authentic enough. I guess more quinces for me. (Photo mine, November 2015)

Besides, authenticity makes for terrible Jewish cooking and terrible Jewish history. I have already outlined why this is terrible Jewish history, but I would also wager that our ancestors in Vilnius, Cordoba, and Baghdad would laugh to the point of wheezing at their descendants’ obsession and puritanical concern for the authentic. Jewish cooking has always been enriched by their neighbors’, simply because you only got to eat a lot of that food a few times a year. Until recently, food was drab and grim for most people most of the time, even if wondrous preserved foods could sustain communities for months. Exotic ingredients from afar and new techniques closer to home not only promised honor to the festivals and occasions that meant eating well, but new ways to nourish appetites long since tired of “ordinary food.” Authenticity, to eat only what your group produced, to fit 19th-century boxes of Nation and Folk, was so anachronistic. Mixing and matching within the bounds of kashrut were the mark of eating Jewishly, and eating well.

An Icelandic postage stamp with herring.
An Icelandic postage stamp with herring. Iceland’s independence was partly funded by herring, much of it purchased by Jews. (Photo via Wikipedia)

Jews have always skirted the boxes of nation, ethnicity, and religion: we are an entity that defies easy categorization. Zionism sought to fit us into the box of nation, Bundism into ethnicity, the Ottoman millet system into religion. All have failed to capture, though, the fact that Jews and Jewish culture are defined in an ever-evolving dialogue, and that extends to food as well. To firmly establish Jewish cuisine as a set table is to declare that we are what precisely we are not. We also defy authenticity, and that is something to take pride in. This fact, perhaps, hearkens back to why precisely 19th-century European nationalists were so frightened by Jews: that we made short shrift of every romantic narrative attached to material culture. That includes food – our tables have always been shared.

Text: An Easy And Economical Book of Jewish Cookery, Upon Strictly Orthodox Principles
The Book of Jewish Cookery, from 1874, contains many German and British recipes that readers today would find “inauthentic.” I say: fabulous.

A lot of the food I make on this blog, and will continue to make, happens to be “authentic.” But there is nothing authentic about this blog. I insist on a Jewish food history that recognizes where we have borrowed and learned from our neighbors, and recognizes where we have taught them. You cannot begin to narrate the history of Jewish food without the borrowing, and we also gave many things to our Gentile compatriots – recipes for duck in Poland, fennel and coffee in Italy, or slow-cooked stews in Spain. Our concern about authenticity is that we do not look like any of the other false nationalisms with the fake authentic cuisine. And that’s a beautiful thing. We have defied boxes ever since someone tried to make them. I will make hamantaschen and I will fill them with heretical sprinkles, and they will be just as Jewish. Authenticity is about insecurity, but not Jewishness. Authenticity is about whiteness and class, but not Jewishness. Authenticity is about fitting us into a box. I intend on cooking Jewishly, and whiteness and insecurity should not be celebrated parts of Jewish life. And I will not place Jewish food into a box.

We do not need to “make Jewish food great again.” We need to resist Trumpism and keep eating Jewishly, whatever that means to us. To make Jewish food about authenticity is to fall into the same trap that got us into Trump, that got us into a violent state in Israel, that got us into so much acrimony in the Jewish community: it’s about your whiteness or power or insecurity. And not about the fact that authenticity is really a bullshit concept that is too often used to excuse terrible cooking. Cook to eat and if you can, cook to eat well. Food should feed your body and soul, not build walls. And Jewish food can do so much better than build walls – it feeds a group that has defied all the walls yet built around it.

So, please, shut up about authenticity.

Qatayef in syrup
Delicious qatayef bathing in glorious attar. Enjoyed by Muslims, Christians, and Jews alike without authentic kitsch for centuries. (Photo Hasan Isawi via Wikimedia Commons and Hebrew Wikipedia/Creative Commons)

 

Reader Contribution: German Potato Salad

We have a reader contribution! My friends Dalya and Adele Moss in Oxford sent their delicious recipe for a German Jewish potato salad with many fun photographs. (It was sent in early November; I apologize for tardiness.) I was fortunate enough to eat this recipe at a Passover seder at their house in 2015, and can vouch for its deliciousness. It is a family recipe with a long history – and perhaps I better leave it to Dalya:

My Grandma Marlie’s (z’ l’) talents were many, including solidly beating me in Scrabble with her mastery of English, her second language. I also used to look forward with great relish to Shabbat at hers. This potato salad is my favorite, and has got passed down our family with a few tweaks along the way. It is great for Shabbat, or even we have it at Pesach (don’t worry, still ages away!) with cooked salmon.

A few pieces of advice before you embark. Firstly, I know it looks like a lot of onion in the dressing, but trust me, don’t skimp on it. It melts in beautifully and gives the essential gentle, piquant flavor. Secondly, leaving the potatoes to marinade for an hour makes all the difference. Lastly, don’t plan on doing anything after eating this potato salad. You will just want to “shluf” [sleep] in a satiated bliss!

I’ve rewritten the recipe for our American readers – mayonnaise is slightly sweeter in the United States. Enjoy!

The recipe in production by Dalya Moss. (Photos Dalya and Adele Moss, October 2016)

Potato Salad (Kartoffelsalat)

A recipe by Adele and Dalya Moss

2 lbs/1 kg new potatoes

¼ cup vegetable oil

½ medium white onion

1 tbsp white sugar

1 tbsp + ½ tsp apple cider vinegar

2 large or several small pickles, chopped

A handful of fresh cilantro (Adele’s innovation!)

A heaped tablespoon of mayonnaise

Salt and pepper to taste

  1. Boil potatoes till soft, but not falling apart. Drain and leave to cool a bit.
  2. Meanwhile, make marinade: grate onion as finely as possible. It should become a pulp. If you don’t want cathartic tears, I find wearing swimming googles works wonders!
  3. To complete the marinade: in a cup, put oil, the onion pulp, the sugar, vinegar, and a good bit of salt, and stir.
  4. Now chop up the potatoes, while still warm, into hearty chunks. I don’t bother taking the peel off. More flavor and goodness!
  5. Stir marinade gently into the warm potatoes and leave for an hour or so. It is fine to leave them to marinade overnight.
  6. Finally, just before you eat it, put it all together. Add your dollop of mayonnaise, ground pepper to taste and stir. Remember, you don’t need much of it, as the salad already has its marinade. Chop up the pickled cucumber, roughly chop or tear the coriander and then add. Stir again and it’s ready to eat!
Potato salad on a colored plate
The finished potato salad. (Photo mine, January 2017)

Beteyavon, Guten Apetit, Dalya.

Lentil Soup with Leeks and Split Peas

Happy New Year! Let us hope that 2017 is less terrible than 2016.

Lentil soup with a challah roll.
Lentil soup with a challah roll. Ugly but delicious! (Photo mine, December 2016)

Lentil soup is one of the oldest Jewish dishes – it is probably the “pottage” mentioned during the story of Esau and Jacob in Genesis, and we have recipes from ancient Greece that may date back as far as the second millennium BCE. It has remained a “classic” – and one that I was recently asked to make.

Red lentils
Red lentils. (Photo Brian Snelson via Flicker/CC, February 2007)

The question became then, what style do I use? Until recently, lentils were viewed as a food of mourning and famine in the Ashkenazi world, and were thus disdained until the early 20th century – though by 1938, when Fania Lewando’s vegetarian cookbook in Yiddish was published, lentils were common enough in Lithuania to appear in several recipes. A soup recipe was among them. In the Sephardic and Mizrahi realms, however, lentils were an everyday, quotidian, and celebrated food. The lentils used in the Mediterranean – and in Claudia Roden’s Egyptian recipe – were red, but brown and green lentils are more common elsewhere. And, of course, seasoning differed across the Jewish world – as well as the carbohydrate or presence of meat or dairy in the soup. There are as many Jewish lentil soups as Jewish communities.

I recently made my own lentil soup – a throwback to my grandmother’s recipe, but with more vegetables and a slightly sharper flavor than her very meaty and saltier soup. This soup is probably closest to a French lentil soup, but with Palestinian seasoning. I used the green lentils common in France, along with the very Nordic split peas and leeks in the place of onions. Leeks go well with lentils: their sharpness and vegetal flavor balance out the lentil’s starchy meatiness. Meanwhile, the sumac and za’atar add a pleasant bitterness to the soup – and the fenugreek adds an irresistible aroma.

Enjoy!


Lentil Soup with Leeks and Split Peas

Serves 12-25

Vaguely based on the recipe of Esther Katz

2 medium-sized leeks, washed, diced, and washed again

2 tablespoons table salt

2 teaspoons black pepper

2 teaspoons white sugar

1 teaspoon ground smoked paprika

1 teaspoon ground thyme

1 teaspoon sumac

1 teaspoon za’atar

1 teaspoon fenugreek (dried seeds or ground)

½ teaspoon nutmeg

1 tablespoon vinegar (rice wine or apple cider should do)

13oz/370g canned diced tomatoes (about one medium-sized can)

1 large turnip, peeled and diced

6 cloves garlic, minced

3 cups vegetable stock (you can use water)

2 cups dried green or brown lentils

1/3 cup dried split peas

1 cup rice (sweet brown or another short-grain rice is best)

1 tbsp rosemary, chopped if fresh

 

2-3 tbsp olive or vegetable oil

8-10 cups water

Salt and pepper to taste

Grated cheese for garnish (optional)

 

  1. In a large, deep soup pot, sauté the leeks in olive oil until they begin to wilt and soften, about two minutes.
  2. Add the salt, pepper, sugar, paprika, thyme, sumac, za’atar, fenugreek, and nutmeg, and mix in thoroughly. Sauté for another minute or until the leeks are uniformly soft.
  3. Add the vinegar and stir in thoroughly. Then, add the tomatoes and stir in thoroughly. Cook for another minute, stirring throughout.
  4. Add the turnip and garlic and mix in thoroughly with the tomato mixture. Then, add the vegetable stock. Bring to a boil.
  5. Add the lentils, split peas, and 8-10 cups water. Mix in thoroughly, then bring to a boil.
  6. Simmer for 45 minutes, or until the lentils are thoroughly cooked and the water has reduced slightly. The turnips should also be soft to the fork or tooth.
  7. Stir in the rice and the rosemary and another cup of water. Simmer for another 45 minutes, or until the rice is soft. The soup should be quite thick.
  8. Turn off the flame and let it sit for fifteen minutes. Then, serve hot with salt and pepper to taste. You can add a bit of grated cheese. The soup tastes best on the second day.

 

Thank you to Jay Stanton and Julia Clemons for participating in User Acceptance Testing for this recipe.

Baked Fennel and Comfort

A recent memory, to begin:

It was a cold and depressing day in New York – and the venom of Trump’s recent election polluted the entire city in the many hushed voices whispering between the trees’ falling leaves. Dark, threatening, and draining.  I sat with my friend Karen – almost an aunt really – in her Bronx apartment, and we spoke of our fears as we ate pieces of raw fennel. The beautiful flavor of the raw fennel – earthy and vegetal, licorice and dilly, cooling and sweet in its anise strength – was cooling against our tongues. Healing, interesting, and fuel for our work. In the time when our Presidents eats food for its ease and not for what it is, who think the poor must work to even deserve food – the basic, simple tastes can give us the power to continue. Strength and power and comfort – from fennel.

Baked fennel with breadcrumbs and cheese.
Baked fennel with breadcrumbs and cheese. (Photo mine, December 2016)
This community dates to the earliest days of the exile after the destruction of the Second Temple – and perhaps before, since Jewish migrants, merchants, slaves, and soldiers were present in Rome from the 1st century BCE. Jews brought foods familiar to them to and encountered the same foods in Italy – and these foods often became both a comfort and an integral part of memory on festivals. Fennel, which is known as shumar in Modern Hebrew but as gufnan in Mishnaic Hebrew, was among these. Sicilian Jews ate fennel for centuries – and, after being expelled in the Inquisition by the Spanish then-rulers of the island, brought fennel to the rest of Italy. In times of anti-Semitism, poverty, welcome, and having the ear of the Doge of Venice, fennel was part and parcel of Jewish cuisine. Elsewhere, fennel was also consumed by Jews – in Morocco and in Germany – but became a marked part of Italian Jewish cuisine.

Fennel is also a testament to the cosmopolitan worlds past of Jewish Livorno, Venice, and Rome. Historians of Italian cuisine have noted that these communities traded foodstuffs extensively with both the great communities of the north – such as Germany and Poland – and the neighboring Arab world. Foods such as coffee, goose, and fennel were introduced by Jewish traders to the wider population – and certain foods, including fried artichokes and fennel risotto, were known as “Jewish” in Rome and Venice respectively. This history was largely erased by the mid-twentieth century, when the twin pushes of nationalism and fascism sought to “make Italy great again” by creating a monolith of heritage and cuisine. But Italian cuisine – to the chagrin of nationalists – is deeply Jewish and Arab, and Jewish cuisine likewise can sometimes be deeply Italian. In this age of cuddly white nationalism, it is a helpful fact to remember. Once, fennel was the comfort introduced from the not-so-foreign “other.”

Fennel growing
Fennel growing (Michal Waxman, link in Hebrew)

This recipe for fennel is simple and tasty. The licorice taste of the fennel, which is too strong for some, is balanced out by the garlic and cheese, which make this dish quite hearty. If you want a lighter dish or a more vegetal one, remove the cheese and cut the garlic in half. It is also traditional to make this dish with large chunks of fennel that retain the shape of the vegetable – which makes for a wonderful final presentation.

Stacked fennel bulbs
Fennel for sale at a market in Holon, Israel (photo Ariel Palmon via Wikimedia Commons)

Finocchio Gratinato/Baked Fennel

Based on recipes by Claudia Roden and Luca Marchiori

2 large fennel heads, roughly chopped

4 cloves garlic, chopped

1 tablespoon dried basil

4 tablespoons melted butter

1 tsp salt

1 tsp pepper

4 tablespoons breadcrumbs or gluten-free breadcrumbs

4 tablespoons grated Parmesan cheese.

  1. Preheat your oven to 425F/210C.
  2. Boil the chopped fennel in salted water for five to ten minutes, or until tender but not squishy. Drain and put at the bottom of a baking dish – 20cm x 20cm or 9 inches by 9 inches should do.
  3. Mix the garlic, basil, and butter together, then pour over the fennel. Stir in a little to make sure the fennel is evenly coated.
  4. Sprinkle the breadcrumbs, Parmesan, salt, and pepper over the fennel evenly.
  5. Bake for 20 minutes, or until the cheese is browned and the fennel is noticeably darker.

Thank you to Alex Cooke for participating in User Acceptance Testing for this recipe.

Fun With Chestnuts: Farfel Kugel with Chestnuts, Onions, and Apples

On a lighter note than prior posts, it is chestnut season here in the temperate Northern Hemisphere. This fact is amazing in my book, because I would actually marry a chestnut tree. I love chestnuts and their sweet starchiness, which complements everything from chicken to chocolate.

Chestnuts on a green cutting board
Chestnuts being chopped. Delicious! (Photo mine, December 2016)

As it happens, so too did medieval Jews enjoy chestnuts – preparations with chestnuts and onions were commonplace in the cuisine of Alsatian and German Jews, and still are in some forms. Meanwhile, Jews in the Balkans and Caucasus often adopted the chestnut-based sweet and savory dishes of their neighbors, like the utterly delectable churchkhela, a Georgian sweet made with grape must and chestnuts, to tempting pastries in chestnut-loving Croatia. Even today, many Jewish cuisines incorporate chestnuts – including in a delicious chestnut and meat stew, hamim de kastanya (or etli kestane) among Sephardic communities in Turkey.

In honor of the glorious chestnut I decided to make a kugel, using the Alsatian combination of chestnuts, onions, and apples – and somewhat inspired by Joan Nathan’s recipe, linked above, for a dish with prunes instead of apples. I used farfel, a traditional egg noodle from Eastern Europe, for the dish. Farfel was traditionally made from egg dough by Ashkenazi Jews, and was either grated or chopped depending on the region. In English the noodle also became known as “egg barley” for its size and its eggy base. Today, farfel is somewhat rarer than in times past, but is still commonplace in many Orthodox communities. It is also delicious – and rather easy to make at home; albeit time-consuming. Though traditionally served with mushrooms, farfel also goes well with meat, soups, and sweeter sauces. During Passover, matzah farfel – or crumbled matzah – serves as a nearly perfect substitute.

Kugel in a bowl
A heaping, filling helping of kugel for dinner. Better than it looks! (Photo mine, December 2016)

Farfel Kugel with Chestnuts, Onions, and Apples

Serves 6-8

8 oz/225g farfel (or another small noodle)

1tbsp+2tbsp butter

7oz/200g roasted chestnuts, diced – you can use prepackaged ones

2 medium apples, diced

1 large onion, diced

2 tbsp + 1 tsp salt

2 tsp+ ½ tsp black pepper

2 tsp brown sugar

1 tsp cinnamon

½ tsp paprika

½ tsp nutmeg

2 tbsp cider vinegar

2 tbsp water

3 eggs, beaten

1 cup sour cream

  1. Sauté the farfel in the 1 tbsp butter for three minutes, then cook for 20 minutes in 4 ½ cups boiling water, or until the farfel are soft and have absorbed all the water.
  2. Meanwhile, saute the chestnuts, apples, and onion in the other 2 tbsp butter for 3 minutes, or until the onions begin to soften.
  3. Mix in the 2 tbsp salt, 2 tsp black pepper, brown sugar, cinnamon, paprika, and nutmeg with the onion-apple-chestnut mixture, and cook, stirring, for another minute.
  4. Add the water and vinegar to the onion-apple-chestnut mixture, and cook for ten minutes, stirring occasionally, or until the apples are softer and the onions and chestnuts very soft.
  5. Preheat your oven to 400F/200C.
  6. Mix the onion-apple-chestnut mixture with the farfel until evenly distributed. Place into an oven-proof dish, greased if necessary with butter.
  7. In a separate bowl, mix the sour cream, eggs, salt, and black pepper until thoroughly combined. Then, mix into the farfel in the dish until evenly distributed. Make sure the mixture is level.
  8. Bake for 25 minutes, or until the mixture is set and the top is browned. Serve as a side or as a hearty main course.

Bonus: if you want to roast your own chestnuts, I recommend the guide from BBC Good Food.

Challah

Challah with black sesame seeds, between my etrog and a pumpkin
Challah with black sesame seeds, between my etrog and a pumpkin. A fall combination. (Photo mine, October 2016.)

It has been almost a year since I started this Jewish food blog, and I am only now making challah. This, I admit, is to the chagrin of many readers: since starting this blog I have been asked, harangued, flirted with, email, telephoned, texted, and Snapchatted (!) for my challah recipe. I deflected for a while: “I don’t often make challah,” I told myself. Then again, nor do I make quince jam that often. Besides, making challah is really fun.

Challah occupies a vaunted place in the American Jewish imagination. It is challah that is the marker of Shabbat, challah that is the marker of holidays, challah that non-Jews ask Jews about, challah that goes in French toast, challah that every Ashkenazi cookbook seems to include. As a bread, it’s pretty delicious, and it’s not the worst symbol of Judaism out there. That said, challah is also a very interesting example of how class and luxury intersect with Jewish practice to create a tradition that evolved quite a bit over the 19th and 20th centuries.

Challah evolved from the tradition of serving special bread on Friday night to commemorate the showbread used in Temple ceremonies in ancient times. The name itself commemorates the Biblical commandment to “separate the challah” as a tithe to the Kohanim, or priestly class. (Today, those that still follow this commandment burn the challah instead.) At some point in the Middle Ages, challah came to refer to braided, wheat-based breads with egg in the Ashkenazi world. These breads have also been called kitke, berkhes, and koylatch at various points. It should be noted here that non-Ashkenazi communities have their own “challahs” and other Shabbat breads. (Note: the Hebrew plural is challot, sometimes Yiddishized as khales, but “challahs” has entered colloquial American usage. I use the latter here.)

Ultimately, challah is not unique. Other Central and Eastern European cuisines have similar braided, egg-based breads, such as the Hungarian kalács and the Lithuanian velykos pyragas. The recipes that we know today probably came from interactions with our neighbors and was certainly not a Jewish invention alone. Challah was historically a bread of luxury: in a region where rye was the predominant grain and wheat was pricy, one did not simply eat challah every day. Moreover, the eggs – another commodity that was not cheap before the 20th century – made challah that much more of a treat. Thus the bread became part of the special nature of Shabbat: a culinary way to set the day aside from the rye-filled workdays of the week. Having challah or any wheat bread more frequently was a sign of prosperity, having “black bread” on the table on Friday night was a sign of poverty.

Challah started out as a celebratory ritual, but has become a culinary force of its own in the United States. In a country and era with plentiful wheat flour and eggs, challah has gone from being a marker of celebrations and good fortune to being a frequent treat. One can buy challah every day in New York – fulfilling the claims of early immigrants, as documented by Michael Wex, that the United States was a country “where one could eat challah every day.” You can find challah French toast, challah bread pudding, challah grilled cheese, and I have even seen deep-fried challah. Those in the 19th century who celebrated having a challah every week would probably be stunned by this abundance. Even then, for most Ashkenazi Jews in the United States, challah is firmly a “Shabbat food.”

Unbaked challah on a tray
Challahs, braided, waiting to be egg-washed and baked. (Photo mine, October 2016.)

The tradition of making challah at home, by hand, has continued strong in this environment of industrialized plenty. Some use family recipes passed down through generations. Others add new ingredients first encountered in the United States – like chocolate chips. Some braid new patterns, others use food coloring to make “rainbow challahs” for gay pride. Making challah, like all Jewish cooking, is still a gendered practice: historically, like other culinary pursuits, it was considered a “women’s practice.” Many still consider it as such.

Many “schools” of challah exist. Some challahs are braided with three strands, others with the far more intricate six strands, and for Rosh HaShanah, braided round challahs are served. Some challahs are large and fluffy – aided by a second rising of the dough. Other challahs are dense and tightly packed – but still sweet and soft. Many people fill their challah with raisins, cinnamon, or even – as one colleague did – fig paste. Density varied historically, but sweetness – like that of gefilte fish – was a Polish trait, encouraged by the 19th-century proliferation of the sugar beet industry there. In all forms, though, challah is delicious.

This recipe is for a denser, smaller challah. The salted egg-wash gives it a pretzel-like twang; indeed, “pretzel challah” is increasingly popular. As for the density, I like challah to be cute and soft, but also able to absorb a good amount of soup, stew, or sauce. After all, I too cannot resist a piece of challah dipped into lentil soup.

Three baked challahs
Baked challahs. Bottom to top: one with black sesame, one with poppy-seed, and one with both black sesame and poppy-seed. (Photo mine, October 2016)

Challah

Based on recipes by Jay Stanton, Dana Katz, Jeffrey Yoskowitz and Liz Alpern in The Gefilte Manifesto, and Claudia Roden in The Book of Jewish Food.

Makes three small-medium loaves

1 packet active dry yeast

1.5 cups (350mL) lukewarm water

1/3 cup (80mL) honey

1 tsp table salt

1/3 cup (80mL) canola oil

3 eggs, beaten

5 1/2-7 cups (23-30oz/660-840g) white bread flour, plus more for kneading

 

Egg wash:

1 egg, beaten

1/5 cup (50mL) cold water

1/2 tsp table salt

 

Sesame seeds or poppy seeds for garnish (optional)

 

  1. In a large mixing bowl, mix the yeast and 1/4 cup of the water. Leave alone for ten minutes. Your yeast should “proof” and start to bubble in the water. (If it does not, you need new yeast.)
  2. Add the honey, salt, oil, eggs, and the rest of the water. Mix well until thoroughly blended. You can use a whisk or wooden spoon for this step.
  3. Now, add the flour, one cup at a time. Mix it in first with the spoon, and then with your hands. Flour your palms to prevent the dough from sticking. You should have a thick, but not too sticky dough, by the end.
  4. Now you should knead the dough on a well-floured surface with your hands, also floured. Knead for ten minutes, or until you have a smooth and elastic dough with the texture of an earlobe (yes, I am serious, as are others). If your dough gets sticky, add a tablespoon of flour to your hands and the dough. If you have never kneaded bread dough before, I recommend this video.
  5. Place the dough ball into a clean bowl, and cover with a towel or cheesecloth. Leave alone at room temperature to rise for one hour or until doubles in size.
  6. Punch the dough down, then knead for a few minutes on a well-floured surface with well floured hands. You should once again have a smooth, elastic dough with the texture of an earlobe. Split the dough into nine equally-sized balls. If you want longer loaves, split into six equally sized balls – this will make two long loves.
  7. Preheat the oven to 350F/175C. Prepare a large tray – cover the bottom in either tin foil or, preferably, parchment paper.
  8. Now it is time to braid the challah. Roll three of the balls into ropes about 8-9 inches (20-23cm) long (or longer for bigger loaves) and lay out side by side on your baking tray. Lay the right rope over the middle rope close to the top, so that the right strand becomes the new middle strand. Then, lay the left strand over the new middle strand so that the left strand becomes the new middle strand. Repeat, alternating, until you can’t loop the ropes anymore without extending them. Then, pinch the ends together. (Here is a nice video from Once a Month Meals.)
  9. Repeat for the other two loves as you did for the first one. Give a few inches/centimeters space between the loaves, since they will expand while baking.
  10. Mix your ingredients for the egg wash.
  11. Brush the egg wash on your loaves so that the surface is “glistening” but not dripping. You can do this with a pastry brush, cheesecloth, or a paper towel. At this point, you may choose to sprinkle sesame or poppy seeds on top.
  12. Bake for 25-35 minutes, or until the top is golden brown, the intersection between the ropes is no longer doughy, and the challah sounds hollow if hit on the bottom with a spoon or the backside of a fork.

Thank you to the 17 of you who participated in User Acceptance Testing for this challah.